Читаем Еще один шанс полностью

— Я ничуть не ревную, — ответила Харриет и вошла в «Скулхаус инн». — С чего бы мне?

— На некоторые вопросы лучше отвечать действиями, чем словами. — Он повернулся и притянул ее к себе. — Несколько минут назад у меня украли поцелуй, — сказал он и, прежде чем она могла отреагировать, опустил голову и коснулся губами ее губ.

Это произошло так быстро, что она подумала, не вообразила ли себе этот поцелуй. Но ее реакция была слишком реальна. Задыхаясь, она воскликнула:

— Мистер Портер!

Он тихо рассмеялся:

— Мне нравится, как твои глаза сверкают, когда ты изображаешь возмущение.

— Вовсе нет. В смысле — не изображаю.

— Смотри-ка, вот мисс Эбби идет встречать тебя, — сказал он.

И точно, к ним подошла пожилая женщина, с намеком на улыбку на губах.

— Добро пожаловать в гостиницу, — сказала она. — Миссис Смит, не так ли?

— Зовите меня Харриет, — предложила она. Харриет никогда не думала о себе как о миссис Смит. Этого не было, даже когда Донни был жив, а уж после его смерти эти слова казались вовсе неподходящими.

— Харриет, — сказала Эбби, как бы пробуя это имя на вкус. — Ваша комната ждет вас. Херес и пирожные сервированы сейчас в главной гостиной. Я отнесу ваш багаж и покажу вам комнату.

— Вы преподавали биологию? — спросила Харриет.

Пожилая женщина кивнула:

— Точно. И вы оба были в моем классе, но вы изменились так сильно, что я ни за что бы не узнала, что вы та девочка, которая однажды нарядила скелет в кабинете биологии как актера из дешевой пьески.

— Я совсем забыла об этом, — сказала Харриет. Она повернулась к Джейку: — Это было на Хэллоуин, значит, еще до твоего приезда в Дулитл.

По лицу Джейка пробежала тень. Он выглядел гораздо менее беззаботным, чем несколько минут назад, когда сорвал тот поцелуй.

— У вас будет масса времени, чтобы поговорить о прошлом, — сказала Эбби. — Хорошо пробежались, Джейк?

Он кивнул:

— Мне это было нужно.

Уголки губ Эбби опустились вниз.

— После утомительного осмотра домов с этой болтушкой миссис Болл, думаю, это было необходимо.

Домов? Харриет быстро взглянула на Джейка. Ну, он же не может покупать недвижимость в Дулитле.

— В следующий раз пусть отец и Марта едут одни, — сказал Джейк. — отнесу сумку Харриет. В каком она классе?

— В третьем, — Эбби вытащила из кармана фартука старомодный ключ и протянула его Харриет. — Ванная прямо напротив по коридору. Если что-нибудь понадобится, просто дайте нам знать. Спросите Марту или меня. Или Кристен, я полагаю.

Харриет было любопытно познакомиться с Кристен. «Не по годам развитая» и «шестнадцатилетняя» были определениями, которыми не часто пользуются в Дулитле.

— Спасибо, — сказала она и пошла за Джейком по широкому коридору. Слева в большой гостиной горел камин. Рядом с ним сидел мужчина с книгой. Он коротко взглянул на них, и Харриет замерла как вкопанная. Джейк едва не налетел на нее сзади.

Харриет перевела взгляд с мужчины, на Джейка и обратно. Старший мужчина улыбнулся ей, и ей удалось ответить тем же и заставить свои нога идти дальше.

— Это был твой отец?

— Да.

— Вы так сильно похожи, — едва слышно произнесла она. Да, они были так же похожи, как Зак и Джейк. Что-то сжалось у нее внутри. Из-за нее этот мужчина не знает, что у него есть внук.

— Я как-нибудь познакомлю вас, если хочешь, — сказал Джейк. — Третий класс. Ваш ключ, мадам.

— О, я могу это сделать сама, — сказала Харриет, вставляя большой железный ключ в замочную скважину. Ключ застрял. Она подергала его, вытащила и попробовала снова. Замок не поддавался.

Джейк наклонился ближе и прошептал:

— Дай знать, когда я могу оказаться полезным.

Харриет чувствовала, как его грудь поднимается и опускается с каждым вздохом. Его тело было теплым и сильным, а она была дурой. Она бросила взгляд в коридор и увидела, что Эбби больше нет поблизости. Она позволила своему телу прикоснуться к Джейку, всего на мгновение. Она вздохнула:

— Сдаюсь.

Он положил ладонь на ее руку, сжимавшую ключ, и повернул его. Замок щелкнул, и дверь открылась примерно на дюйм.

— Вуаля! — воскликнул Джейк, не отпуская ее руку. — Видишь, как все легко, когда перестаешь сражаться?

— Правильно, — ответила Харриет. Она высвободила руку, открыла дверь и сказала: — Спасибо, что принес мою сумку. Дальше я справлюсь сама.

— Харриет, Харриет, ты очень упрямая женщина.

— Я не понимаю, о чем ты. — Но конечно, она понимала. Она положила руку на дверь, используя ее, чтобы защититься не от Джейка Портера, а от своего собственного желания втащить его за руку в свою комнату и захлопнуть дверь.

Он распахнул дверь пошире, прошел мимо нее и поставил ее сумку рядом с кроватью, покрытую яблочно-зеленым ситцем.

— Эй! — воскликнула она.

— Не беспокойся, дверь открыта, а я никогда не остаюсь там, где меня не хотят.

— Дело не в этом. — Харриет бросила пальто и сумочку на кресло и присела на краешек. — Я сейчас сниму сапоги, — сказала она и стала делать именно это. — Ты очень привлекательный мужчина. — Она сбросила один сапог и пробежала глазами по его сильному телу. — Очень.

— Черт возьми, спасибо! — воскликнул он, прислоняясь к столбику кровати и удобно устраиваясь.

Перейти на страницу:

Все книги серии City Style

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы