Читаем Еще один шанс полностью

Он пытался снова и снова объяснить эту философию женщинам, с которыми встречался. Никто из них не понял. Как и Лилли, каждая думала, что именно она заставит его изменить точку зрения.

И вот он здесь, собирается провести вечер с Харриет, которая смеялась над самой мыслью, что она снова может выйти замуж.

Говорят, ведь существуют родственные души. Ну разве могло сложиться лучше?

Джейк схватил свою кожаную куртку, набросил ее на плечо и, насвистывая, пошел по коридору к главной гостиной.

Голоса встретили его еще до того, как он дошел до двойных дверей. Он узнал низкий голос отца и довольно приятный голос Марты. Властный баритон Луиса Сен-Сира соперничал с низким, ровным и довольно терпеливым голосом его бывшей жены. Джейк знал, что там наверняка рассказывают интересную историю, которой кто-нибудь обязательно поделится с ним. Несомненно, если завтра утром он войдет к Ледру, Пикл или кто-то из клиентов будет счастлив просветить его.

Джейк остановился у дверей гостиной. Не было слышно лишь голоса Харриет. Что ж, женщинам всегда требуется больше времени на сборы, чем мужчинам. Он не будет как-то толковать ее отсутствие.

Войдя в комнату, Джейк увидел отца, который помахал ему с маленького диванчика, на котором сидел рядом с Мартой. Сен-Сиры сидели в креслах с высокими спинками по обеим сторонам камина. Пространство потрескивающего огня ничуть не мешало им спорить о том, что звучало как сравнительные достоинства различных видов анестезии.

Прежде чем он успел поздороваться, в комнату проскользнула Эбби. Она поставила поднос с кексами на боковой столик, посмотрела на чайный сервиз, а потом взяла бутылку хереса и бокал. Она наполнила ее и подошла к Джейку.

Он принял бокал, не потому, что любил херес, а потому, что сочувствовал ей. Он подумал, что она рассвирепела бы, если бы узнала об этом, так что он поднял бокал, как бы тостуя ей.

Она махнула на него рукой:

— Да ладно вам! Угощайтесь кексом. Я сама испекла их.

— Спасибо, я попробую. — Джейк положил маленький кекс на салфетку для коктейля. — Вы удивились, что Харриет вспомнила вас?

Она пожала плечами:

— Полагаю, да.

— Кажется, что это было сто лет назад, — сказал он и сделал глоток хереса. — Очень приятно.

— По-другому и быть не могло, — сказала Эбби. — Вам бы лучше подойти сюда и провести больше времени, разговаривая со своим отцом. Этот человек многое может порассказать вам.

Джейк посмотрел на отца. Теперь он держал за руку Марту, достаточно сдержанно, их соединенные руки лежали между ними на диване. Он вздохнул.

— Полагаю, они удивили вас?

Она фыркнула.

— Съешьте еще кекс.

Он принял у нее угощение.

— К некоторым переменам трудно привыкнуть.

Она уперла руку в бок.

— Зачем люди хотят уезжать с насиженных мест — это выше моего понимания. Лично я собираюсь жить здесь и держать гостиницу до того дня, когда Господь призовет меня присоединиться к нему на небесах.

— И я уверен, вы так и сделаете, — сказал Джейк. — Может быть, вашей сестре хочется чего-то другого. Не то чтобы я могу понять это, — добавил он.

Эбби покачала головой.

— Мне надо вернуться на кухню. Кристен не может делать всю работу. — Она бросила взгляд на Марту и с этим прощальным ударом быстро вышла из комнаты.

Джейк держал херес в одной руке, недоеденный кекс — в другой. Эбби, только что понял он, смотрела на него как на союзника, собрата по несчастью, покинутого любимым человеком. От этого он пожалел ее еще больше. Из-за второго брака отца жизнь Джейка изменится очень мало. А вот мир Эбби изменится совершенно.

— Джейк, — позвал его отец.

По крайней мере он надеялся, что прав в этом предположении.

Джейк доел кекс, вытер рот салфеткой, кивнул Сен-Сирам и подошел к отцу и Марте. Он проигнорировал стул рядом с их диванчиком и остался стоять.

— Мы видели, что ты уходил на пробежку, — сказал отец. — Мне и самому нужно это сделать.

Джейк кивнул.

— Мы решили купить тот дом, который смотрели последним, — сказал отец. — У нас с Мартой было время все обсудить, и мы оба знаем, что не сможем жить в одной из тех коробок, которые агент показывала нам в Дулитл-Виллидже.

Это ничуть не удивило Джейка.

— Разумно. Вы, похоже, с первого взгляда полюбили его.

— Сидя на той веранде, мы почувствовали себя дома. — Отец улыбнулся ему. — Мы также обсуждаем наши свадебные планы.

Марта смотрела на полковника, как будто он был джинном, который только что предложил ей исполнить не три желания, а три тысячи.

— Канун Нового года наступит, не успеешь и оглянуться, — сказал отец. — Мне бы хотелось, чтобы ты был у меня шафером.

— Сэр, — ответил Джейк, не зная, что сказать.

— Вы еще никак не привыкнете к мысли, что мы женимся, не так ли? — спросила Марта, довольно робко глядя на него.

— Да, — сказал Джейк, — думаю, вы правы.

— Я знаю, это кажется скоропалительным, — сказала она. — Но когда ты встречаешь идеального человека, неразумно ждать и жить порознь и общаться по телефону и электронной почте, когда все, чего ты хочешь, — это проводить каждый день с человеком, которого любишь. — Она слегка покраснела и опустила взгляд на их соединенные руки.

Перейти на страницу:

Все книги серии City Style

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы