— Харриет. Моя Харриет, — говорил он снова и снова, гладя ее по голове и крепко прижимая к себе.
Ее веки дрогнули. Она сделала долгий дрожащий вдох.
— О Боже! — пробормотала она. — О Боже!
Она не была уверена, но ей показалось, что он улыбается. Он выглядел чертовски довольным. И прежде чем она успела привести мысли хоть в какой-то порядок, он поднял ее и усадил верхом к себе на колени. Он протянул руку к полу, поднял куртку, нащупал карман, нашел что-то в нем и расстегнул джинсы.
Все это время он целовал ее лицо, губы, шею, ласкал рукой жаждущие соски.
— Я должен взять тебя, — прошептал он. — Сейчас. Здесь. — Он разорвал упаковку, надел презерватив и приподнял ее на несколько дюймов над своими коленями. Держа ее на руках, он сказал: — Ты удивительная. Нет никого, похожего на тебя, моя страстная Харриет.
Она рассмеялась и прижалась грудью к его губам, чтобы он дразнил ее сквозь ткань платья. Он взял сосок в рот, возбуждая Харриет еще больше. Она вскрикнула, и в этот момент он насадил ее на себя.
Она приняла его, желая его так же сильно, как он желал ее, овладевая им, обнимая, отдавая, сводя с ума. Она исступленно двигалась и забыла обо всем, кроме невероятного желания, снова нарастающего в ней, и того, что он хотел и чего требовал от нее.
Он схватил ее ягодицы ладонями и потянул ее вниз, наполняя ее, заполняя ее целиком.
— Джейк Портер, — произнесла она.
— Да, Харриет? — Он оторвал губы от ее груди и снова завладел ее ртом.
— Я просто хотела произнести твое имя, — сказала она и прильнула к нему, танцуя, качаясь, ее кулаки стучали по его плечам, когда он входил в нее, поднимая ее, над собой и снова опуская. Жар нарастал в ней, и она двигалась в волнах, которые он создавал, и на этот раз пик был спокойнее, но даже более прекрасный, поскольку она соединилась с ним.
— Харриет, я не могу ждать, — сказал он. Он сжал ее щеки еще крепче, бешено вонзаясь в нее, едва дыша. А потом он закричал от наслаждения. Его голова откинулась на спинку сиденья, но он не отпустил Харриет. Его руки обнимали ее, притягивая как можно ближе к нему.
Джейк моргнул, открыл глаза и улыбнулся ей.
— Я правда имел в виду то, что сказал.
Она уютно устроилась на его груди.
— Что?
— Я не собирался соблазнять тебя на заднем сиденье этой машины.
Харриет поцеловала его в кончик носа.
— Благодарю тебя за недостаток сдержанности.
Он крепче обнял ее.
— Ты такая же неистовая, как я и думал.
Она игриво провела пальцем по воротнику его рубашки.
— Так ты какое-то время думал об этом?
— С восьми пятидесяти пяти вчерашнего вечера.
Она рассмеялась:
— Неправда!
— Хочешь поспорить?
— На что спорим? — Какой глупый вопрос с ее стороны. Харриет крепче прижалась к Джейку, хотя и подтрунивала над ним.
— С другой стороны, ты могла бы просто положиться на мое слово, — сказал Джейк. Он повернулся на сиденье, все еще держа ее у себя на коленях. — Где эта шаль? Ты, наверное, замерзла. — Он укрыл ее спину и бедра, но потом придумал кое-что получше. — Тебе не может быть удобно. Давай, я опущу тебя, чтобы ты могла вытянуть ноги.
— Ты такой заботливый, — сказала она, вполне довольная тем, что сидит у него на коленях и прижимается к его груди.
За окном промелькнул свет.
— Я вижу звезды, — пробормотала Харриет.
И опять снаружи метнулся луч света.
— Не думаю, что это звезда, — сказал Джейк, — но я точно уверен, что на мужчине, стоящем около нашей машины, полицейский значок.
— О нет! — Харриет попыталась одернуть юбку. — И твои брюки все еще спущены. О чем только мы думали?
— О том, что не могли ждать? Что бы ни случилось, не слезай с моих колен, — сказал Джейк, искренне смеясь.
Раздался стук в стекло.
— Я не могу опустить его отсюда, — сказала Харриет.
— Все в порядке. — Джейк протянул руку мимо нее и открыл дверцу. — Добрый вечер, — произнес он абсолютно спокойно.
Харриет увидела веселые глаза Эрика Хэмилтона. Она покраснела до корней волос.
— Все в порядке? — Шеф полиции обвел взглядом место действия. Рядом с ним стоял молодой человек, который выглядел так, будто только вчера окончил полицейскую академию.
— Сэр, я должен обыскать их?
Эрик отрицательно покачал головой и подмигнул им.
— Я думаю, кто-то уже сделал это, Рэнди Роберт.
— Мы просто устроили пикник, — сказал Джейк и поднял один из пакетов «Соник» с пола.
Харриет все еще краснела. Слава Богу, что они в Дулитле, а не в крупном городе, где репортеры бульварных газет уже опубликовали бы фотографии и сделали на них большие деньги. Но тем не менее теперь все узнают, чем она и Джейк Портер занимались на заднем сиденье. Потому что, разумеется, Эрик расскажет своей жене, а она упомянет об этом своей матери, а ее мать спросит Шарлин, кто этот друг Харриет.
— Это я вижу, — сказал Эрик. — Рэнди Роберт, это урок для тебя. Если все под контролем, ты козыряешь и оставляешь людей в покое.
— Но, сэр, что, если эта машина краденая? Разве мы не должны спросить у них права и регистрацию?
Эрик упер руки в бока.
— У нас есть рапорты об угнанных «хаммерах»?
— Нет, сэр.
— Подожди меня в патрульной машине.
Новобранец отдал честь и отошел.