Читаем Еще один шанс полностью

— Харриет. Моя Харриет, — говорил он снова и снова, гладя ее по голове и крепко прижимая к себе.

Ее веки дрогнули. Она сделала долгий дрожащий вдох.

— О Боже! — пробормотала она. — О Боже!

Она не была уверена, но ей показалось, что он улыбается. Он выглядел чертовски довольным. И прежде чем она успела привести мысли хоть в какой-то порядок, он поднял ее и усадил верхом к себе на колени. Он протянул руку к полу, поднял куртку, нащупал карман, нашел что-то в нем и расстегнул джинсы.

Все это время он целовал ее лицо, губы, шею, ласкал рукой жаждущие соски.

— Я должен взять тебя, — прошептал он. — Сейчас. Здесь. — Он разорвал упаковку, надел презерватив и приподнял ее на несколько дюймов над своими коленями. Держа ее на руках, он сказал: — Ты удивительная. Нет никого, похожего на тебя, моя страстная Харриет.

Она рассмеялась и прижалась грудью к его губам, чтобы он дразнил ее сквозь ткань платья. Он взял сосок в рот, возбуждая Харриет еще больше. Она вскрикнула, и в этот момент он насадил ее на себя.

Она приняла его, желая его так же сильно, как он желал ее, овладевая им, обнимая, отдавая, сводя с ума. Она исступленно двигалась и забыла обо всем, кроме невероятного желания, снова нарастающего в ней, и того, что он хотел и чего требовал от нее.

Он схватил ее ягодицы ладонями и потянул ее вниз, наполняя ее, заполняя ее целиком.

— Джейк Портер, — произнесла она.

— Да, Харриет? — Он оторвал губы от ее груди и снова завладел ее ртом.

— Я просто хотела произнести твое имя, — сказала она и прильнула к нему, танцуя, качаясь, ее кулаки стучали по его плечам, когда он входил в нее, поднимая ее, над собой и снова опуская. Жар нарастал в ней, и она двигалась в волнах, которые он создавал, и на этот раз пик был спокойнее, но даже более прекрасный, поскольку она соединилась с ним.

— Харриет, я не могу ждать, — сказал он. Он сжал ее щеки еще крепче, бешено вонзаясь в нее, едва дыша. А потом он закричал от наслаждения. Его голова откинулась на спинку сиденья, но он не отпустил Харриет. Его руки обнимали ее, притягивая как можно ближе к нему.

Джейк моргнул, открыл глаза и улыбнулся ей.

— Я правда имел в виду то, что сказал.

Она уютно устроилась на его груди.

— Что?

— Я не собирался соблазнять тебя на заднем сиденье этой машины.

Харриет поцеловала его в кончик носа.

— Благодарю тебя за недостаток сдержанности.

Он крепче обнял ее.

— Ты такая же неистовая, как я и думал.

Она игриво провела пальцем по воротнику его рубашки.

— Так ты какое-то время думал об этом?

— С восьми пятидесяти пяти вчерашнего вечера.

Она рассмеялась:

— Неправда!

— Хочешь поспорить?

— На что спорим? — Какой глупый вопрос с ее стороны. Харриет крепче прижалась к Джейку, хотя и подтрунивала над ним.

— С другой стороны, ты могла бы просто положиться на мое слово, — сказал Джейк. Он повернулся на сиденье, все еще держа ее у себя на коленях. — Где эта шаль? Ты, наверное, замерзла. — Он укрыл ее спину и бедра, но потом придумал кое-что получше. — Тебе не может быть удобно. Давай, я опущу тебя, чтобы ты могла вытянуть ноги.

— Ты такой заботливый, — сказала она, вполне довольная тем, что сидит у него на коленях и прижимается к его груди.

За окном промелькнул свет.

— Я вижу звезды, — пробормотала Харриет.

И опять снаружи метнулся луч света.

— Не думаю, что это звезда, — сказал Джейк, — но я точно уверен, что на мужчине, стоящем около нашей машины, полицейский значок.

— О нет! — Харриет попыталась одернуть юбку. — И твои брюки все еще спущены. О чем только мы думали?

— О том, что не могли ждать? Что бы ни случилось, не слезай с моих колен, — сказал Джейк, искренне смеясь.

Раздался стук в стекло.

— Я не могу опустить его отсюда, — сказала Харриет.

— Все в порядке. — Джейк протянул руку мимо нее и открыл дверцу. — Добрый вечер, — произнес он абсолютно спокойно.

Харриет увидела веселые глаза Эрика Хэмилтона. Она покраснела до корней волос.

— Все в порядке? — Шеф полиции обвел взглядом место действия. Рядом с ним стоял молодой человек, который выглядел так, будто только вчера окончил полицейскую академию.

— Сэр, я должен обыскать их?

Эрик отрицательно покачал головой и подмигнул им.

— Я думаю, кто-то уже сделал это, Рэнди Роберт.

— Мы просто устроили пикник, — сказал Джейк и поднял один из пакетов «Соник» с пола.

Харриет все еще краснела. Слава Богу, что они в Дулитле, а не в крупном городе, где репортеры бульварных газет уже опубликовали бы фотографии и сделали на них большие деньги. Но тем не менее теперь все узнают, чем она и Джейк Портер занимались на заднем сиденье. Потому что, разумеется, Эрик расскажет своей жене, а она упомянет об этом своей матери, а ее мать спросит Шарлин, кто этот друг Харриет.

— Это я вижу, — сказал Эрик. — Рэнди Роберт, это урок для тебя. Если все под контролем, ты козыряешь и оставляешь людей в покое.

— Но, сэр, что, если эта машина краденая? Разве мы не должны спросить у них права и регистрацию?

Эрик упер руки в бока.

— У нас есть рапорты об угнанных «хаммерах»?

— Нет, сэр.

— Подожди меня в патрульной машине.

Новобранец отдал честь и отошел.

Перейти на страницу:

Все книги серии City Style

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы