Читаем Ещё одна жизнь. Том 2 полностью

Старший брат тяжело вздохнул и выкрутил руль. Мы подъезжали к аэропорту.

– Выдыхай, Логан. Горячая голова…

Я уставился на мужчину круглыми от удивления глазами. Он подмигнул мне.

– …гарант поражения. А ваши бошки сейчас льды Антарктиды растопят.

Я скрипнул зубами.

– Ну и херню мы натворили…

– Не то слово, брат, совсем не то слово.

* * *

– Знаешь, а это забавно. Аэропорт имени Логана. Хм. Это… забавно.

Джеймс хищно оскалился, сверкая глазами в сторону Джареда.

– Я предположил, что камрад решил переехать в Бостон, потому что это название ласкает его непомерное эго.

Брат засмеялся и одарил меня хитрым взглядом

– Хорошая теория, интересная.

Коннор поморщился.

– Ну и какого же хрена ТЫ со своим непомерным эго до сих пор не в Виргинии?

Мы с Джеймсом переглянулись. На пару секунд над нашей компанией повисла тишина, а потом Джаред захохотал.

– А ведь и правда! Есть там местечко для тебя!

Камрад моргал, явно не понимая, про что идет речь. Впрочем, как и я, но мне уже надоело сегодня выглядеть идиотом.

Коннор закатил глаза и постучал пальцем по виску.

– Завтра посмеешься.

Он с досадой посмотрел на меня и театрально вздохнул.

– И ты тоже. Тупые вышибалы, чтоб вас!

Джаред потер висок и тихо шепнул:

– Джеймстаун.

Я прищурился. Джеймс, наоборот, округлил глаза и закивал с довольным видом.

– Пожалуй, мне подходит, да! Очень даже подходит! Вот уйду на пенсию и увезу туда свою красавицу жену. Эх, заживем!

Я невольно дернул подбородком.

Уйду на пенсию.

В памяти всплыли слова, которые я однажды сказал Хоуп: с нашей работы на пенсию не уходят. Только на вечный покой.

Коннор и Джаред обменялись задумчивыми взглядами. Снайпер повернулся к камраду.

– Джеймс…

Он говорил тихо, вкрадчиво.

Джаред хрипло засмеялся и закрыл лицо ладонями.

– Господи…

Снайпер сделал шаг назад и выставил перед собой руки.

– Ты только не нервничай, ладно?

Камрад напрягся. Глаза Коннора заискрились от смеха, но он умудрился сохранить серьезное выражение лица.

– Я должен кое-что тебе сказать. И ты должен с этим смириться, ладно?

Джаред, посмеиваясь, отошел вбок, освобождая Джеймсу дорогу. Тот ошарашенно уставился на снайпера.

– Ты чего? Что не так?

Коннор оценил расстояние между ним и амбалом, театрально вздохнул и приложил руку к груди.

– Джеймстаун – это музей. А в музее жить нельзя.

Когда Джаред захохотал, Джеймс прищурился и двинулся на снайпера.

– Ах ты, дичь подстреленная. Ты думаешь, я такой тупой, что ли?!

Коннор округлил глаза в притворном ужасе и рванул бежать по аэропорту. Джеймс горой мышц понесся следом.

– Придушу, сукин сын!

Снайпер захохотал, с легкостью проскальзывая между двумя информационными стойками. Амбал с диким грохотом снес обе.

Мы с Джаредом смеялись, прижимая руки к животам.

– Надеюсь, на этот раз обойдется без маленьких собачек и злых хозяев.

Я резко обернулся и широко улыбнулся.

– Как же я рад тебя видеть!

Командор протянул мне руку, и я обхватил его предплечье.

– Я тоже, друг. Очень рад. Прибить вас всех хочу, но видеть рад!

Посмеиваясь, я выпустил его руку. Стив повернулся к моему брату и кивнул с легкой улыбкой.

– Здравствуй, Грин.

Я вскинул брови.

Что?

Джаред улыбнулся и протянул ему руку. Командор пожал ее с довольной улыбкой.

– Здравствуй, Бушем. Сто лет не виделись. Да, дел твой отряд натворил – будь здоров. Ты куда смотрел? Чем думал?

Стив сокрушенно покачал головой.

– А кто же знал, что ТАКАЯ задница нас накроет?

Где-то в стороне раздался возмущенный женский вопль и жуткий грохот. Который, видимо, издала моя челюсть, упавшая на пол.

Я смотрел на мужчин, осознавая сразу несколько вещей.

Во-первых, Командор больше не казался мне… взрослым. Точнее, он больше не был самым старшим. Джаред был старше.

Во-вторых, мужчины были знакомы. Лично. Командор узнал Джареда не по схожим чертам во внешности. Не потому, что я о нем рассказывал. Кстати, не так уж и часто. Всего пару раз.

Нет! Они были знакомы!

Старший брат повернулся ко мне и вопросительно моргнул.

– Что?

Ответить мне не дал раздавшийся сбоку грохот. Такой, словно парни обрушили стену.

Джаред хлопнул Командора по плечу.

– Может, уймешь своих парней, пока они весь аэропорт не разнесли?

Но Стив не сводил с меня хитрого взгляда.

– Всенепременно. Сейчас, Логан перезагрузится.

– Стоп! Откуда вы знаете друг друга?

Мужчины переглянулись и пожали плечами. Абсолютно синхронно. Они явно не собирались пускаться в тур по воспоминаниям.

Я возмущенно прорычал:

– Окей, в двух словах!

Мужчины снова переглянулись и одновременно ответили:

– Работа.

– Работа.

Я замолчал, пытаясь привести кипящие мозги в порядок. Мысли играли в салочки, прыгая по извилинам друг за другом. И одна из них ужалила меня очень сильно и больно.

– Командор, не говори мне, что все это время я… я что, работал на старшего брата?

Стив удивленно округлил глаза, а Джаред захохотал.

– Откуда эта абсолютно идиотская идея в твоей довольно умной голове?!

– Да потому что ты ни разу, ни единым словом не обмолвился, что знаешь моего старшего, мать твою, брата!

Раздался еще один грохот и боевой клич Джеймса. Следом – топот ног в тяжелых ботинках. Видимо, охранники вспомнили о своих обязанностях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы