Читаем Эшелон сумрака полностью

Я же не знала, что с ней делать, как и протягивать свою в ответ не желала — даже спрятала их за спину.

— Это неприлично, Лу, — наставительно и серьёзно сказал мне Оушен.

Не знаю, что именно было с моим лицом сейчас, но руку я протянула, а сам лорд сразу же усмехнулся. Второй мужчина остался смотреть на меня с непониманием.

Поезд резко дернулся, начиная свой привычный бег по рельсам. Мы трое остались в таком же положении, как и до этого.

— Л-леди Луана? — неверующе протянул он.

— Графиня, — поправил его Оушен.

— Госпожа, — пролепетала я, но меня никто не услышал.

Даже я сама.

— Ты отнимаешь моё время, Арзт, — прохладно сказал лорд Эшелона. Мужчина закивал, открыл было рот и был остановлен громогласным, — принесите господину его чемодан!

— С-сейчас, милорд?! — удивленный тон на суховатом лице с морщинками.

Он медленно потянулся рукой к собственной шляпе, чтобы прикоснуться к её полам. Никогда не видела этот предмет так близко, потому и не могла оторвать взгляда. Интересно, что именно обтянуто тканью и что держит такую немного глупую форму?

— Не вынуждай меня разочаровываться, Арзт, — вообще ледяное, пробирающее до самого сердца.

Я сжала ладонь в ладони.

— Как прикажете, милорд, — пролепетал мужчина, — мне нужна вода, чтобы помыть руки, мыло и чистое полотенце. А ещё, да, мой рабочий чемодан.

Во время произнесения он смотрел на дверь бегающими из стороны в сторону глазами и, кажется, никак не мог успокоиться.

— Замечательно, — привычно бесстрастно произнес Оушен, — ты добрался без осложнений?

— Да, милорд, — кивнул ему господин в шляпе.

А после опомнился и снял её с головы, уместив на соседнем столике.

Через пару минут в молчании ему принесли всё, что он попросил, однако, прежде чем помыть свои руки, он велел сделать это мне, от чего я потерялась совсем и прошептала, глядя в глаза безразличной маски:

— Я могу уйти, господин?

Второй мужчина пару раз перевел хмурый взгляд с меня на лорда. Мне же досталось одно прохладное и строгое:

— Нет.

Вода была тёплой. Но руки всё равно оставались ледяными от страха и непонимания.

— Не переживайте, юная госпожа, — подбодрил меня мужчина, — я вам не наврежу.

Он подождал, когда я вытру руки, вымыл свои всё в той же воде и махнул рукой тому, кто всё это унес, а после… начал доставать что-то из своего чемоданчика. Сперва это был прямой кусок мутного стекла, затем спаянные в один два ножа и набор тряпочек, которые были смочены чем-то остро пахнущим из прозрачного бутылька.

— Вы отрежете мне палец? — я сидела с широко раскрытыми глазами.

Мужчина улыбнулся и отрицательно покачал головой.

— Нет, юная госпожа, — его голос был мягким, — только сделаю надрез и соберу немного вашей крови. Можно мне вашу ладонь?

Я ещё раз оглядела молчаливого Оушена, который в моих мыслях должен был защищать от такого, а не… делать сам. А после неуверенно протянула ему трясущуюся руку.

Господин достал небольшой ножик из кожаного свертка, обвалял его в промоченной ткани и поднес к моей руке. Я зажмурилась.

А через секунду открыла глаза, потому как к порезам я привыкла, но к тому, что на них давят, пытаясь выдавить кровь — нет. Мужчина справился за мгновения, затем отдал мне тот самый неприятнопахнущий платок, а алые капли поместил на мутное стекло. Туда же было отправлено что-то из другого флакона.

— Первая, милорд, — что-то совсем непонятное сообщил ему господин.

Я услышала, как выдохнул Оушен через маску, запрокинув голову к потолку.

— Резус? — ещё сильнее сбил меня он.

— Я н-не…

— Так определи! — нетерпеливое.

— Как скажете, милорд, — дернулся мужчина, — мне нужен ваш палец ещё раз, госпожа.

Я уже с интересом подала её, тая в сердце надежду, что смогу обо всём расспросить после.

Надрез.

— Ты веришь в судьбу, Арзт? — странный вопрос от лорда.

— Только в божий промысел, милорд, — сосредоточенно буркнул второй, делая что-то на этой же стекляшке, — положительная!

— Божий промысел, — хмыкнул Оушен, — это вряд ли.

— М-мне подготовить в-вагон, милорд? — с горящими глазами спросил мужчина.

Секундная заминка и тяжелый ответ, сквозь металл маски:

— Нет.

— Но госпожа… — прошептал мужчина.

— Я сказал тебе, — ледяное, — можешь идти.

Они оба поднялись, только если второй это сделал с неудовольствием и немного тяжело, то лорду всё удалось легко и по высокородному плавно. Его плащ мазнул по уголку стола, я же осталась сидеть за ним, понимая, что никто ничего мне не объяснит.

— Вы забыли, господин! — я повернулась к мужчине, забирающему свою шляпу и протянула испачканный кровью платок.

— Держите еще пару минут, графиня, — поджал губы он.

Лорд же застыл в тот момент, когда я позвала не его и, кажется, смотрел на меня — сквозь маску я могла лишь чувствовать это, но не видеть.

— Я не приду вечером, Лу, — холодно произнес он.

Я опустила глаза к полу.

— Но ты можешь подняться на крышу, — добавил он, — третий вагон от кабинета.

Я вскинула взгляд.

— А что там, в этом вагоне? — не удержалась я.

Он молча отвернулся и зашагал к двери.

— Там нет окон, милорд, — рванул за ним мужчина.

— Но есть люк, — ответил ему Оушен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика