Читаем Если бы смерть спала полностью

Это звучало слишком оптимистично, если вспомнить размер капсулы, однажды взорвавшейся в этом кабинете внутри металлической кофеварки, в результате чего крышка кофеварки врезалась в стенку, пролетев в дюйме от головы Вулфа. Впрочем, если уж Вулфу не страшно, то мне и подавно. Я взял нож, разрезал скотч, снял бумажную обертку, достал картонную коробочку без этикетки. Положил коробочку на стол между нами, что было справедливо, и снял крышку. Вата. Я убрал вату и обнаружил еще один слой ваты, на которой ничего не лежало. Наклонившись, чтобы приглядеться получше, я выпрямился и объявил:

– Пуля тридцать восьмого калибра. Надо же как интересно!

– Чрезвычайно. – Вулф взял коробочку и заглянул внутрь. – Очень интересно. Ты уверен, что это тридцать восьмой калибр?

– Да, сэр. Полное совпадение.

– В самом деле. – Вулф поставил коробочку на стол. – А кто это принес?

– Незнакомец. Жаль, не удалось пригласить его в дом.

– Да. Хотя, конечно, тут имеются самые разные варианты. Возможно, это просто шутка.

– Ага. Ну что, выкинуть в мусорную корзину?

– Я так не думаю. По крайней мере, имеется один вариант, который не стоит игнорировать. У тебя был тяжелый день, и мне неприятно просить тебя об одолжении, но ты не мог бы отнести пулю мистеру Кремеру и, рассказав, как она к нам попала, предложить ему сравнить с пулями, убившими мистера Эбера и мистера Бригама?

– Ох-хо-хо! Через какое-то время, скажем, через неделю, я наверняка до этого тоже додумался бы. К сожалению, я соображаю куда медленнее вас. – Убрав верхний слой ваты, я закрыл крышку. – Пожалуй, стоит захватить и оберточную бумагу. В случае совпадения пули с теми двумя, что не лишено вероятности, Кремеру понадобится бумага. Между прочим, я ему тоже понадоблюсь. Когда я принесу ему пулю тридцать восьмого калибра и расскажу, как мы ее получили, мне придется отступать с боем, если, конечно, вы хотите сегодня меня снова увидеть.

– Проклятье! – Вулф нахмурился. – Ты совершенно прав. Так не пойдет. – Он на секунду задумался. – Блокнот. Письмо мистеру Кремеру.

Я взял со своего стола ручку и блокнот.

Вулф начал диктовать:

– «Дорогой мистер Кремер. Отправляю вам посылку, которую принесли в мой дом несколько минут назад. На посылке не было ни имени, ни адреса, однако курьер сообщил мистеру Гудвину, что она предназначена для меня, и удалился. В посылке пуля тридцать восьмого калибра, по мнению мистера Гудвина. Несомненно, это просто чья-то дурацкая шутка, однако я счел необходимым отправить посылку вам. Вероятно, вы захотите сравнить пулю с теми, которыми были убиты мистер Эбер и мистер Бригам. А потом можете ее выбросить. Возвращать посылку необязательно. Искренне ваш».

– Отправить по почте? – спросил я.

– Нет. Отнеси сам, пожалуйста. Прямо сейчас. Вручи посылку и немедленно возвращайся.

– С превеликим удовольствием. – Я развернул к себе пишущую машинку.

<p>Глава 16</p>

Ночь понедельника, возможно, была на памяти Фрица не самой ужасной – он и не такое видал, – но в любом случае достаточно тяжелой. Когда я, доставив посылку на Двадцатую улицу, вернулся в начале одиннадцатого домой, Вулф пригласил Фрица в кабинет.

– Фриц, у меня для тебя инструкции.

– Да, сэр.

– Мы с Арчи скоро ложимся спать, но нас здесь нет, и мы до утра не появимся. Ты будешь подходить к телефону. Ты не в курсе, где мы сейчас и когда вернемся. Ты точно не знаешь, когда мы уехали. Тебя, вероятно, попытаются запугать мистер Кремер и остальные, но ты должен твердо стоять на своем. Ты будешь принимать для нас сообщения, если таковые поступят, чтобы передать нам, когда мы вернемся. На звонки в дверь не реагируй. И ни при каких обстоятельствах не открывай ни парадную дверь, ни дверь в цокольный этаж, ни заднюю дверь. В противном случае тебе могут вручить ордер на обыск, и тогда они перевернут вверх дном весь дом. В случае возникновения ЧП ты, возможно, сочтешь необходимым побеспокоить меня или Арчи, но, надеюсь, этого не произойдет. Завтрак принесешь мне на час раньше, в семь утра. Арчи тоже будет завтракать в семь. Я сожалею, что тебе сегодня, наверное, не придется спокойно поспать, но тут уж ничего не поделаешь. Отоспишься завтра.

– Да, сэр. – Фриц тяжело сглотнул. – Если вам угрожает опасность, могу я предложить… – Он замялся, но справился с волнением. – Я знаю, вы не любите покидать дом, это понятно, но бывают такие обстоятельства, когда все-таки лучше уехать, по крайней мере ненадолго. Особенно при вашей профессии. – Он посмотрел на меня. – Арчи, ты ведь меня понимаешь.

– Не переживай, Фриц, нет никакой опасности, – заверил его Вулф. – Наоборот, нас ожидает полный триумф. Так тебе понятны инструкции?

Фриц ответил, что понятны. Вид у него был несчастный. Он очень давно опасался, что настанет день, когда Вулфа выведут из дома в наручниках, не говоря уже обо мне, и это не могло его не расстраивать. Бросив на меня укоризненный взгляд, которого, видит бог, я не заслужил, Фриц вышел из кабинета, а мы с Вулфом, так как нас в любом случае здесь не было, отправились спать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив