Читаем Если я вернусь полностью

Я не отвечаю, потому что не хочу, чтобы Джек услышал всё то, что крутится у меня голове и рвётся с языка. Я ничего не говорю, потому что боюсь сломаться и признаться ему, что начинаю сильно в него влюбляться, и как мне не хочется, чтобы послезавтра он уезжал.

Глава 13

Джек сильнее притягивает меня к себе, одной рукой обняв за талию, а другой прижав мою ладонь к своему сердцу. Мы кружим по танцполу под композицию Луи Армстронга «Как прекрасен этот мир».

Свадебная вечеринка только началась, и у нас ещё впереди много всего: тосты, традиционные танцы и разрезание торта. Это лишь первая песня, под которую мы танцуем, а всё, о чём я могу думать, так это уйти с вечеринки и остаться с Джеком наедине.

Джек наклоняется к моему уху. Сперва он просто касается кожи своими мягкими губами, а потом шепчет слова, от которых волоски на руках встают дыбом.

– Давай уйдём отсюда, хорошо?

Я отстраняюсь и смотрю на него.

– Уйти с вечеринки? Разве у тебя нет обязательств?

Он пожимает плечами.

– Не то чтобы... Я хочу сказать... Карсон – шафер. А я – лишь один из двенадцати друзей жениха. Я имею в виду… Серьёзно, неужели ты думаешь, что кто-то здесь будет по мне скучать?

– Я буду, когда ты уедешь, – говорю я, смутившись, что созналась в подобных чувствах.

Джек в ответ одаривает меня нежным поцелуем, и от этого лёгкого прикосновения мои глаза закрываются. Он отстраняется, продолжая держать меня за руку, и уводит с танцпола.

Когда мы уходим, я оборачиваюсь, бросив быстрый взгляд на зал, но никто не обращает на нас внимания. От ожидания провести с ним эту последнюю ночь у меня внутри всё трепещет. Я боялась, что мы застрянем здесь на несколько часов, и я проведу с ним времени совсем мало.

Двери лифта открываются на моём этаже, и Джек просто выталкивает меня в коридор. Я оборачиваюсь, чтобы взглянуть на него. Стоя в кабине, он придерживает створки и одаривает меня озорной улыбкой.

– Иди надень что-нибудь для улицы.

– Прости?

– Улица. Тёплая одежда. Сейчас.

– Но…

– Никаких но. Тащи свою великолепную попку в комнату и надень что-нибудь. Встретимся в большом зале.

Джек отступает назад, и двери закрываются. От изумления качая головой, спешу по коридору, чтобы сделать так, как он велел.

Мне потребовалось меньше пяти минут, чтобы одеть джинсы, толстый свитер, шерстяное пальто и перчатки. Заодно натягиваю шапку-бини, хотя при таком холоде она бесполезна.

Джек ждёт меня в большом зале.

– Выглядишь замечательно, – говорит он, а потом ведёт меня к боковому выходу.

– Что мы делаем?

– Ну, я подумал, что в эти дни ты почти не бывала на улице, и из-за этого пропускаешь много интересного. Это твой последний день здесь, так что нам нужно успеть сделать кучу всего, что включает снег, ведь никто не может сказать, когда эта флоридская девчонка снова его увидит.

От того, что Джек об этом подумал, внутри у меня теплеет. Джек с лёгкостью мог бы отвести меня в постель, и я бы охотно пошла с ним. Думая о тех чувственных вещах, которые он бы сделал со мной в той постели, мне становится неимоверно жарко. Но тот факт, что он хочет больше времени провести со мной на улице, резвясь в снегу, заставляет сердце петь.

И я влюбляюсь в него ещё чуточку сильнее.

Он ведёт меня по каменным ступеням, а потом по лужайке. Белый от снега ландшафт окружают несколько деревьев, ветви которых украшены светящимися гирляндами. Словно оживший сказочный мир.

– Я подумывал об игре в снежки, – говорит Джек, – но тогда мы промокнем и замёрзнем, а мне не хочется сокращать время твоего пребывания на улице. Так что, давай-ка слепим снеговика.

– Хорошо, – отвечаю я, смутившись от его предусмотрительности.

В течение следующего часа Джек учит меня искусству лепки снеговика. А это предполагает скатывание снежных шаров, и моя спина меня просто убивает, потому что пока мы лепим тело снеговика, приходится всё время горбиться. Наконец водрузив последний шар снега на вершину, мы отступаем, чтобы восхититься нашей работой.

Склонив голову на бок, я осматриваю его критическим взглядом.

– Чего-то не хватает.

– Хмм… Правда? И чего же?

– Ну… У него как бы нет лица. Я не могу сказать, о чём он думает, и это меня пугает.

Джек широко мне улыбается.

– Думаю, я могу это исправить.

Он вытаскивает из кармана полиэтиленовый пакет с морковкой, двумя земляниками и горсткой ягод черники.

– Вуаля. А вот и лицо нашего снеговика.

– Где ты это взял? – Я одновременно и поражена, и потрясена.

Он пожимает плечами.

– После обеда попросил консьержа достать мне кое-что для лица снеговика. Держи... Я позволю тебе это сделать.

Беру морковку и вставляю в верхний снежный шар. Используя кончик пальца, проделываю отверстия и создаю черничную улыбку, а потом вставляю земляничные глаза. И у нашего снеговика появляется лицо.

Когда мы снова отходим назад, чтобы полюбоваться результатом, Джек становится позади меня и обнимает за талию.

– Красные земляничные глаза придают ему демонический вид, – замечает он, опираясь подбородком о мою голову.

– Я знаю. Или, может быть, у него просто аллергия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература