Vi havas bon
an amikon – у тебя есть хороший друг.Vi havas bon
ajn amikojn –у тебя есть хорошие друзья.Прочие падежные отношения эсперанто выражает с помощью предлогов. Русский родительный падеж выражается с помощью de
:La libroj
de mia frato. – книги моего брата.Спряжение
Начальная форма: -i
labor
i – работатьНастоящее время: -as
mi labor
as – я работаюvi labor
as – ты работаешьli/ŝi labor
as – он/она работаетni labor
as – мы работаемili labor
as – они работаютПрошедшее время: -is
mi labor
is – я работал.vi labor
is – ты работал.li/ŝi labor
is – он/она работал(а).ni labor
is – мы работали.ili labor
is – они работали.Будущее время: -os
mi labor
os – я буду работать.vi labor
os – ты будешь работать.li/ŝi labor
os – он/она будет работать.ni labor
os – мы будем работать.ili labor
os – они будут работать.Союз ke
Используется для введения придаточного предложения
Он не может быть опущен, и
перед ним обычно ставится запятая.
Примеры:
Vi vidas
ke mi manĝas. – ты видишь, что я ем.Li diras
ke li iros. – он сказал, чтотон пойдет.Приставка mal-
Меняет значение слов на противоположное, т.е. образует антонимы.
bona
– хорошийmal
bona – плохойgranda
– большойmal
granda – маленькийbela
– красивыйmal
bela – уродливыйПриставка ge-
Обозначает сразу оба пола:
ge
fratoj – братья и сестрыge
patroj – родителиВежливые выражения
bonvolu
– пожалуйста, будте добрыdankon
– спасибоsaluton
– здравствуйте, приветПорядок слов
Нормальный порядок слов в предложении субъект-глагол-объект. Однако, благодаря аккузативному окончанию -n
, которое явно указывает на объект, порядок слов может изменяться в стилистических и прагматических целях, так же как и в русском языке, т.е. свободный порядок словMi legas libron.
– Я читаю книгу.Libron mi legas.
– Книгу я читаю.Kio, Kion
Kio
значит "что" (как субъект предложения):Kio
estas tio? – What's that?Kio
estas sur la tablo? – What is on the table?Там, где "что" объект действия, в эсперанто стоит Kio
в винительном падеже - Kion:Kion
vi faras? – Что ты делаешь?Kion
ŝi diris? – Что она сказала?В тексте
havi
– иметьn
– Винительный падежnomo
– имяAna
– Анаjuna
– молодойbela
– красивыйge
– группа лиц обоего пола, пара с женщиной и мужчинойveni
– приходитьis
– Прошедшее время глаголаal
– к, на, в, дательный падежhejmo
– домbona
– хорошийvoli
– желать, хотетьu
– Повелительное наклонениеiri
– идтиi
– Инфинитивsaluto
– приветствие, приветkio
– чтоvi
– ты, вы (вежливое обращение или мн. ч)fari
– делатьlegi
– читатьsed
– ноparoli
– говоритьkun
– с, соĉu
– ли, разве (вопросительная частица)jes
– даŝati
– оценить, ценить, нравитсяnur
– только, лишьtrinki
– питьkafo
– кофеfrato
– братjen
– вот, вонankoraŭ
– ещёvarma
– тёплыйkuiri
– готовить (пищу)danki
– благодаритьpovi
– мочьankaŭ
– тоже, такжеmal
– наоборот, противоположностьrigardi
– смотретьokulo
– око, глазvidi
– видетьke
– что, чтобыami
– любовьДальнейшие
demandi
– спроситьdomo
– домfacila
– лёгкийgranda
– большой, великийkia
– какойmono
– деньгиnova
– новыйpri
– о, обse
– еслиtre
– оченьdiri
– сказать2. La
amikino
de
Marko
Marko
havas
amikinon
. Ŝia
nomo
estas
Ana
. Ŝi
estas
juna
kaj
bela
. Ana
kaj
Marko
estas
geamikoj
.
Ana
venis
al
la
hejmo
de
Marko
.
– Bonvolu
eniri
, amikino
.
– Saluton
Marko
. Kion
vi
faras
?
– Saluton
. Mi
legis
, sed
nun
mi
volas
paroli
kun
vi
.
– Ĉu
vi
havas
bonan
libron
?
– Jes
, mi
havas
. Mi
ŝatas
legi
nur
bonajn
librojn
. Ĉu
vi
volas
trinki
kafon
?
– Jes
. Ĉu
viaj
gepatroj
kaj
gefratoj
estas
en
via
hejmo
?
– Ne
. Jen
la
kafo
, ĝi
estas
ankoraŭ
varma
. Mi
nun
kuiris
ĝin
.
– Dankon
. Mi
povas
trinki
ankaŭ
malvarman
kafon
.
Marko
rigardis
la
belajn
okulojn
de
Ana
. Mi
vidas
, ke
li
amas
ŝin
.
Наречия
Наречия могут быть образованы добавлением окончания -e
.bel
e – красивоfort
e – сильноrapid
a aŭto – быстрая машинаveturi rapid
e – ехать быстроПредлог per
и kunPer - посредством (с помощью чего-то, чем-то)
Manĝi
per kulero – Есть ложкойŜ
i kantis per tre bela voĉo. – Она пела очень красивым голосом.Kun - с (вместе с)
Mi iris
kun la amiko. – Я шёл с другом.Mi parolos
kun li. – Я поговорю с ним.Предлог post
post
– после (относительно времени)Li venis
post mi. – Он пришёл после меня (после того как я пришёл).post
du horoj – после двух часовLi venos
post tri horoj. – Я приду через три часа.