Читаем Эсперанто за 12 дней полностью

samlandano – соотечественник

samideano – единомышленник (в частности эсперантист)

Суффикс -ec

означает свойство, качество:

beleco – красота

varmeco – теплота

simpleco – простота

Суффикс -uj

означает ёмкость, страну(содержит народ) или дерево(содержит плоды):

manĝujo – кормушка

cindrujo – пепельница

Francujo – Франция

Aŭstrujo – Австрия

pomo – яблоко

pomujo – яблоня

В тексте

kiel – как

pasi – пройти

naski – родить

kelka – некоторый

familio – семья

an – член, участник

iom – сколько-то

trovi – искать

almenaŭ – по крайней мере, по меньшей мере

ordo – порядок

io – что-то

manki – не хватать

lakto – молоко

necesa – необходимый, нужный

anstataŭ – вместо

intereso – интересоваться

ekskurso – экскурсия, прогулка

klubo – клуб

ĵeti – кидать

ia – какой-то

uj – вместилище, страна

ĝusta – точный, верный, правильный

for – прочь, вон, долой

inter – между

sama – такой-же

fojo – раз, случай

rajti – иметь право

proponi – предложить

du – два

parto – часть

sukceso – успех, удача

iu – кто-то

ideo – идея

tro – слишком, чересчур

ec – абстрактное качество

reala – настоящий

silento – тихий

daŭri – продолжать

nu – ну

minuto – минута

telefono – телефон

viziti – посетить

dolĉa – вкусный

atenti – внимание

dika – толстый, полный

ŝanĝi – менять

opinii – мнение

sen – без

sola – одинокий

Дальнейшие

ĉefo – главный

ekzemplo – пример

rilati – относящийся

sekvi – следовать

simpla – простой

universala – универсальный, всеобщий

10. Familianoj

 kunvenas


– Kiel

 rapide

 pasas

 tagoj

! Morgaŭ

 estas

 la

 naskiĝtago

 de

 via

 patro

, Marko

. Alvenos

 kelkaj

 familianoj

 kaj

 geamikoj

. Ĉu

 vigraph-definition>

bonvolus

 iom


 helpi

? Trovu

 iomete

 da

 tempo

 almenaŭ

 por

 ordigi

 vian

 ĉambron

. Mi

 ŝatus

 kuiri

 ion

 bonan

. Por

 lagraph-definition>

naskiĝtaga

 kuko

 mankas

 lakto

 en

 la

 hejmo

. Necesas

 havigi

 iom

 da

 manĝaĵo

 el

 vendejo

– Bone

, mi

 aĉetumos

 por

 la

 naskiĝtago

. Sed

, anstataŭ

 sidi

 kaj

 manĝegi

 kun

 neinteresaj

 familianoj

, mi

 ŝatus

 ekskursigraph-definition>

kun

 klubanoj

.

– Kun

 kiuj

 klubanoj

? – diris

 la

 patrino

 kaj

 ĵetis

 iajn

 paperojn

 en

 paperujon

.

– Morgaŭ

 frue

 kunvenas

 anoj

 de

 mia

 sporta

 klubo

.

– Sed

, kara

 mia

, ĉu

 ĝuste

 morgaŭ

 vi

 devas

 foresti

? Ĉu

 vi

 ne

 intervidiĝas

 kun

 viaj

 samklubanoj

 trifoje

 semajne

?

– Ĉu

 mi

 rajtas

 ion

 proponi

: Mi

 kunmanĝos

 kun

 la

 familianoj

. Sed

 en

 la

 dua

 parto

 de

 la

 tago

 mi

 foriros

 kun

 miajgraph-definition>

geamikoj

. Post

 la

 kuko

 Maria

 kaj

 Petro

 certe

 parolos

 pri

 la

 malsukcesa

 veturado

 per

 aŭto

. Malinterese

! Mi

 ne

 plu

 volasgraph-definition>

tion

 aŭdi

! Kial

 ni

 ne

 havas

 iun

 ideoriĉan

 onklon

 Bonifacio

 en

 nia

 familio

?!

La

 patrino

 ridetis

 je

 liaj

 vortoj

. Ŝi

 scias

, ke

 Marko

 iom

 tro

 parolas

 hodiaŭ

.

– Kara

 Marko

, ne

 sufiĉas

 nur

 riĉeco

 de

 la

 ideoj

. Necesas

 ankaŭ

 plena

 monujo

 por

 realigi

 ilin

.

La

 patrino

 post

 iom

 da

 silento

 daŭrigis

:

– Nu

, antaŭ

 kelkaj

 minutoj

 telefonis

 Ana

, ke

 ankaŭ

 ŝi

 vizitos

 nin

 morgaŭ

. Ŝi

 tre

 ŝatas

 dolĉajn

 kukojn

, kvankam

 ŝigraph-definition>

atentos

 por

 ne

 dikiĝi

.

Tuj

 Marko

 ŝanĝis

 la

 opinion

. Sen

 Ana

 dum

 la

 ekskurso

 li

 estus

 tre

 soleca

.

– Patrino

, tiuokaze

 mi

 tamen

 pasigos

 la

 morgaŭan

 tagon

 hejme

.

Суффикс -il

HEAD

слова, обозначающие предмет, используемый для какого-либо действия (инструмент, приспособление)

образует слова, обозначающие предмет, используемый для какого-либо действия(инструмент, приспособление) "орудие", "средство":

tranĉilo – нож

hakilo – топор

ŝlosilo – ключь

timigilo – пугало

Текст


Новые слова


Грамматика


Упражнение 1


Упражнение 2


Упражнение 3


В тексте

Veneci – Венеция

Sankt-Mark – Санкт-Маркус

placo – площадь, площадка

milito – война

maro – море

ŝipo – корабль, судно

gondolo – гондола

movi – двигать

mezo – середина

proksima – близкий

granda – большой, великий

oni – неопределённое местоимение

facila – лёгкий

lumo – свет

flanko – сторона, бок

Stefan – Стефан

krii – кричать

turko – турецкий

renkonti – встретить

sekvi – следовать

Pietro – Пётр

koni – знать

akvo – вода

tiel – так

Ĝorĝo – Джордж

preni – взять

estr – главный, правитель

preskaŭ – почти

morti – умереть

grava – важный

Ĝino – Джино

halti – остановить

apud – около, возле

dek – десять

jaro – год

koloro – цвет

Jakopo – Якоб

tial – потому

timi – страх

sendi – отправлять

doĝo – дож

bezoni – нуждаться

pagi – платить

er – часть, фрагмент

afero – дело

se – если

pano – хлеб

Don Kamilo – Дон Камило

ĝis – до

Дальнейшие

konsenti – соглашаться

laŭta – громкий

proksimume – приблизительный, примерный

publika – публичный

punkto – точка

sata – сытый

11. La


 sentimulo


Estis

 vespero

 en

 Venecio

. Centoj

 da

 homoj

 plenigadis

 la

 Sankt-Markan

 placon

. Junuloj

 kaj

 militistoj

, maristoj

 de

 sur

 lagraph-definition>

ŝipoj

, elstaraj


 sinjorinoj

, kaj

 junulinoj

, alilandaj

 vojaĝantoj

, ĉambristoj

 kaj

 gondolistoj

 – ĉiuj

 moviĝis

 al

 la

 urbomezo

. Iomgraph-definition>

plue

 sed

 ne

 malproksime

 de

 la

 maro

 troviĝis

 malgranda

 placo

. Fine

 de

 ĝi

, proksime

 de

 la

 maro

 staris

 homo

. Laŭ

 lagraph-definition>

vestaĵo

 oni

 facile

 povis

 ekscii

, ke

 li

 estas

 gondolisto

 de

 iu

 riĉulo

Перейти на страницу:

Похожие книги