Читаем Эссенция пустоты полностью

В иные времена при таком скопище народа в любой корчме кутёж шёл нешуточный, перед входом постоянно кто-то дрался, а увеселительные напитки лились рекой. Но теперь люди приходили сюда лишь затем, чтобы найти убежище. Судя по подстилкам, разбросанным вдоль стен, многие оставались спать прямо в большом зале. Причину понять нетрудно: раньше вероятность столкнуться с выродком была в разы меньше, чем угодить к грабителям, в последнее же время любого, кто не вернулся засветло, уже не ждали, а то и начинали поминать. Даже рабов стали сгонять на ночь в подвалы и сараи, потому что от оставленных без защиты невольников почти всегда к утру оставались одни кандалы. Каждый новый день люди любых возрастов и положений провожали с надеждой, что доживут до завтра.

— Он не придёт, — повторил Норлан хмуро.

— Придёт, — сказала Литесса. — Уж слишком удачное место выбрал.

Возле их стола, откуда ни возьмись, появилась местная мамзель и без всяких церемоний бухнулась Лею на колени.

— Здравствуй, золотой мой. — От потаскухи несло винным перегаром, а голос её скрипел как старое седло. — Найдётся ли у тебя время для готовой на всё дамы? Я может и не так красива, как твоя спутница, — едкий взгляд в сторону Литессы, — но могу показать такое, о чём ты и не мечтал…

Архимагесса, глядя на молодого Волшебника, насмешливо вскинула брови.

— Не сегодня, милая, — Лей вежливо улыбнулся. — Я занят.

Девица снова посмотрела на Литессу с выражением «этой, что ли?», но промолчала, только вздохнула и освободила мужчину от душных объятий.

— Я так и знала, — разочарованно сказала она, вставая. — Тот мужик мне так и сказал.

— Какой ещё мужик? — Литесса тут же повернулась к потаскухе.

— Ну, мужик, обычный, — девица пожала плечами. — Дал мне серебряк и велел пригласить его, — кивок в сторону Лея, — наверх. В самую дальнюю комнату.

Чародеи переглянулись.

— Спасибо, дорогая, можешь идти, — сказал Норлан, и мамзель, хмыкнув, удалилась.

— Опять пойду один? — Лей скорчил кислую мину.

— Нет, — чародейка поднялась со стула. — Пойдём вместе.

Компания магов-отступников взошла по лестнице и попала в длинный коридор. Второй этаж корчмы был больше первого, поэтому гостевые комнаты располагались с обеих сторон, а свет просачивался только сквозь окно в конце коридора. Уже наступили сумерки, так что помещение тонуло во мраке.

— Место в самый раз для засады, — сказал Норлан.

— Почти все комнаты пусты, — глаза Томве шевелились под закрытыми веками. — Во второй слева спит женщина. В третьей слева играют двое детей. В самой дальней справа четверо мужчин. Среди них ни одного мага.

— Моё заклинание говорит то же самое, — кивнула Литесса. — Пошли.

— Что, просто войдём? — шепотом спросил Лей уже у двери.

Вместо ответа чародейка повернула ручку и вошла первой.

В комнате царили тишина и полумрак. Окно занавешено, на столе под ним — масляная лампа. Пятеро мужчин. Четверо стояли вдоль стен и ещё один в капюшоне, чьего лица было не разглядеть из-за того, что лампа светила ему в затылок, сидел на стуле напротив двери.

— Входите, — произнёс надтреснутый голос. — Но держитесь на расстоянии. Для вашего же блага.

Чародеи один за другим прошли в проём и столпились у входа. Норлан, вошедший последним, закрыл за собой дверь.

— Я догадывался, что это будете вы, Леди Фиорана, — сказал сидящий мужчина. — Никто кроме чародеев не смог бы так быстро добраться из Лотора в Аль-Назир. Поэтому прежде чем приступить к разговору, хочу вас предупредить: я подготовился к встрече, — наёмник поднял руку, и на одном из пальцев сверкнуло кольцо с топазовым виртулитом. — Так что давайте поговорим как взрослые люди, без магии и грубостей, и мирно разойдёмся. Я слушаю.

Литесса усмехнулась. «Понятно, почему заклинания не обнаружили пятого человека».

— Ты — Хес?

— Так меня называют.

— Твой хозяин знает об этой встрече?

— Вы хотите меня унизить? — голос наёмника неприятно скрипнул. — У меня нет хозяина. Есть лишь наниматели.

— Ты знаешь, о ком я.

Хес тихо фыркнул. Остальные наёмники молчали и не шевелились.

— Обычно я соблюдаю тайну и не называю имён. Но нынешние обстоятельства заставляют меня по-новому взглянуть на взаимоотношения с заказчиками. Полагаю, речь идёт о Верноне Фельедере. И пришли вы за информацией, касающейся его и его дел.

— Ты прозорлив.

— Благодарю. Но вы должны понимать, что ставите меня в неловкое положение.

— Ставлю, — кивнула Литесса и впилась глазами в темноту под капюшоном. — Я хочу, чтобы ты выложил мне всё, что знаешь, максимально честно, или мирно мы не разойдёмся.

— Не надо мне угрожать, — голос Хеса вдруг стал ровным и сильным. — Стоит мне подойти на расстояние двух шагов, и вы четверо станете лёгкой добычей. Мне ничто не помешает сделать эти шаги.

— Ты не первый умник с нейтрализатором в моей жизни, — невозмутимо парировала Литесса. — Но я стою здесь, а где все те люди?

Наёмник едва слышно вздохнул.

— Нам не обязательно выяснять, на чьей стороне сила, — мужчина скрестил руки на груди. — Я скажу всё, что вас интересует, но только если вы выполните два условия.

— Предашь своего нанимателя? — Литесса вскинула бровь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нирион

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения