Читаем Естественный ход событий (СИ) полностью

Я угрюмо глянула на него. Заксен смотрел на меня едва прищуренными лиловыми глазами. Несмотря на саркастичный тон, взгляд оставался спокойным и неожиданно глубоким. От такого его взгляда меня будто пронзило молнией, я содрогнулась, мне стало ужасно неуютно сидеть так близко к нему. Наверняка во всем виновато освещение, горят всего две лампы, мало ли что может показаться в полумраке. Я тряхнула головой. Сейчас не время и не место рассматривать его лицо. Мне нужно сосредоточиться.

— Дай мне немного времени. Пожалуйста, — настойчиво попросила я, снова повернувшись к Заксену.

— Валяй, — безразлично ответил он и встал с дивана. Про себя я подумала, что Заксен удивительно сговорчив сегодня. Хорошо, что рискнула ответить ему честно. Надеюсь, Финн не будет слишком волноваться, когда не найдет меня дома.

Заксен снова направился к столу. И тогда я заметила, сколько у него документов. Папки, журналы, справки, скрепленные отчеты — внушительная стопка лежала на краю стола и ожидала командира. У него и правда много работы, такой объем просто ужасает. Но это не мое дело, у меня самой сейчас есть важный документ, с которым необходимо справиться. Я отвернулась и слышала, как за моей спиной стихли шаги Заксена, как скрипнул стул и мягко зашуршала ручка по бумаге. Временами он едва слышно выдыхал дым и раздраженно хмыкал себе под нос. Комната наполнилась душным зловонием табака, перед глазами медленно поплыла белесая пелена. Я слушала, как Заксен встает со своего места, направляется к окну и открывает старую форточку. Сразу повеяло холодом, но дышать стало заметно легче. Он с глухим шелестом скинул плащ, вернулся на свое место и продолжил работу. Мне тоже следует начать.

Я изучала незнакомые буквы, силясь вспомнить расшифровку хоть пары штук. Бесполезно. Я вздохнула и приблизила досье к лицу. Внимательно прошлась взглядом по каждой строчке, надеясь уловить одно из немногих слов, которые выглядят похоже на обоих наших языках. Есть! Слово «место». Наконец, есть то, от чего можно оттолкнуться. Но я быстро запутаюсь, если понадеюсь только на эти несколько букв. Я повернулась к Заксену и спросила:

— Могу я взять лист и ручку?

Он глянул на меня, откинулся на кресле и жестом подозвал к себе. Я повиновалась. Когда подошла к столу, он вручил мне ручку с парой листов и задал вопрос:

— Нашла способ расшифровать язык?

— Да, кажется. Думаю, с этим у меня все получится, — я указала на принадлежности в руках.

— Славно. Теперь иди, — он зажал сигарету в зубах и снова склонился над документами, подставив правую руку под голову.

— На самом деле, — неуверенно начала я, — было бы проще, будь у меня книга.

— Возьми на полке, — коротко ответил Заксен, не отвлекаясь от работы.

Я поблагодарила его и направилась к книжному шкафу. Выбор действительно огромен, но я все равно не понимаю ни одного названия, а потому взяла первый попавшийся экземпляр и направилась к дивану. Отлично, теперь дело пойдет как надо. Я нашла еще пару слов, перевод которых не вызывал во мне сомнений, выписала незнакомые буквы, а напротив каждой — ее расшифровку. Так я расширила список слов, которые могу перевести, а вместе с этим возможность расшифровать остальные буквы. Готово! Это заняло некоторое время, но все оказалось куда проще, чем казалось изначально. Повезло, что языки отличаются лишь написанием букв, иначе я не справилась бы так легко. Осталось только перевести документ.

Я решила переписать его на языке Верхнего мира. Так я смогу внимательней изучить подозрительные детали, не тратя силы на перевод каждый раз, как захочу перечитать документ. К тому же, надеюсь, Заксен не станет забирать мои записи, я смогу забрать их с собой в отличие от оригинала. Главное, чтобы хватило времени перевести и переписать все до того, как командир Гончих захочет прогнать меня из своего кабинета. Предстоит сделать много работы, а потому не стоит терять времени, пора начинать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Небеса рассудили иначе
Небеса рассудили иначе

Сестрица Агата подкинула Феньке почти неразрешимую задачу: нужно найти живой или мертвой дочь известного писателя Смолина, которая бесследно исчезла месяц назад. У Феньки две версии: либо Софью убили, чтобы упечь в тюрьму ее бойфренда Турова и оттяпать его долю в бизнесе, либо она сама сбежала. Пришлось призвать на помощь верного друга Сергея Львовича Берсеньева. Введя его в курс событий, Фенька с надеждой ждала озарений. Тот и обрадовал: дело сдвинется с мертвой точки, если появится труп. И труп не замедлил появиться: его нашли на участке Турова. Только пролежал он в землице никак не меньше тридцати лет. С каждым днем это дело становилось все интереснее и запутанней. А Фенька постоянно думала о своей потерянной любви, уже не надеясь обрести выстраданное и долгожданное счастье. Но небеса рассудили иначе…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы