Читаем Эта чертова жизнь (СИ) полностью

Эта чертова жизнь (СИ)

Кто из Сумеречных Охотников не пошел бы за ангелом? Только не Клэри и ее друзья.  

Проза / Прочее / Фанфик / Современная проза18+

Новинки и продолжение читайте на сайте библиотеки https://www.litmir.club/


Я опаздывал на двое суток.

Двое суток назад Клэри Фрэй и ее приятели шагнули в портал. Куда? Я пока не знал. Кем был создан этот портал, я также не имел ни малейшего представления. Но это было неважно. Я поправил капюшон. На девочку можно было полагаться в одном – влипать она умела точно так же глубоко и крепко, как и ее мать. Зато от Моргенштерна, ужаса и кошмара Города Костей, доченька унаследовала способность увлекать за собой. И если я когда–либо смогу, приложу обе руки к смерти Валентина. Хотя это непременно будет чревато лично для меня. К сожалению, за попытку убить кого-либо из молодых Охотников, верных Конклаву, меня раскатают с гарантией, а в случае с Моргенштерном просматриваются варианты.

А убивать мне хотелось почти нестерпимо. Валентин с легкостью подставлял тех, кто ему поверил, с такой же легкостью жертвовал ими, и считал себя в своем праве. Он, в каком-то смысле и был в своем праве, потому что пошедшие за ним должны были подозревать, что он за штучка. Доверяли ему свои жизни осознанно. А вот насчет Алека Лайтвуда и его сестры я не был уверен. Я скорее полагал, что они доверились Клэри Фрэй, дочери Валентина, из юношеского максимализма и убежденности в том, что все они обязательно герои. Алек в моих глазах и так был героем – поди выживи в такой обстановке! – но кажется, ему было этого недостаточно. И именно поэтому я не мог под шумок забрать его одного, хотя и хотел бы. Мне придется каким-то образом вернуть всех четверых.

Впрочем, это потом. Я присел на корточки, не обращая внимания на людей, сновавших вокруг. Они меня не видели, и это меня полностью устраивало. И все же, с кем и зачем они ушли? Такой мощный фон, а прошло уже двое суток. Сорок восемь часов держится… Тем лучше. Я легко открою пор… ага. Я встал, помедлил секунду и шагнул в открывшуюся дыру портала – мерцающую странным голубым светом.

Портал выбросил меня на камни. Какие–то скалы… явно очень древние, но из базальтовых пород, может, габбро, во всяком случае, что–то очень прочное. Внизу – городишко из тех, которые все еще встречаются в примитивном мире, но лишь в пустынях. Впрочем, дальше, за городком, я чуял песок. Много песка. Магический фон, сродственный порталу, и остатки фона Охотников уходили в эту самую пустыню. Значит, и мне туда. Я повернулся и побежал по каменным ступеням вниз.

Ступени были широкими, гладкими, но не скользкими. Заслуга строителей и ветра, надо полагать. И надо полагать также, что эта лестница была рассчитана на то, что по ней могут быстро подняться и спуститься как минимум десяток, если не больше. Интересно.

Стоило мне спуститься и шагнуть на мостовую города, как я увидел поразительно красивую женщину в расшитой золотом алой рубашке и таких же шароварах. Она, как ни странно, тоже сразу меня заметила. А ведь не должна была! Магии в ней не было, а я не снимал чары невидимости. Вид у нее был как у дорогой гетеры из новых клубов Бруклина, такие бывали даже на моих вечеринках, кому еще придет в голову носить тяжелый металлический нагрудник поверх алого шелка и золотой вышивки, но взгляд… Жесткий, внимательный, ни на грамм не сексуальный, зато властности в этом взгляде было хоть отбавляй. С этой женщиной следовало быть осторожнее.

– Я Ашира, капитан Стальных Волков, – сурово сообщила она. – А кто ты?

Я поклонился, не спуская с нее глаз. Капитан какого-то военного подразделения. Или стражи? Второе бы многое объяснило.

– Пришелец, – ответил я. Она разговаривала на древнем, давно забытом в Городе Костей языке. Но я его знал – по случайности. В монастыре меня обучили еще и не этому. – Я ищу друзей.

Никакие они мне были не друзья, но об этом распространяться было бы глупо. Вдобавок я шел, чтобы их спасти, а не убивать.

– Ты, должно быть, ищешь тех, кто ушел в пустыню, справляться с новой волной Зла, – промолвила Ашира. – Они были здесь два дня назад, и вел их тот, кто по праву может вести за собой.

– Кто он? – спросил я, особенно не рассчитывая на адекватный ответ.

– Ангел, – ответила мне красотка. Судя по интонации, она была в полной уверенности, что я все понял.

Я и правда все понял. Вот зачем – точнее, за кем! – рванула к черту на рога безмозглая девчонка с непомерным ЧСВ. Вот почему за ней так быстро и решительно пошли и остальные. Черт, черт! Конечно! Идиотка Клэри сама отдала Чашу Валентину, и теперь ищет что-то, что смогло бы уравновесить ситуацию! Вот только хрена с два она что-то получит. Это было очевидно. Ангел, пришедший за ней и остальными, искал никак не место, куда бы пристроить бесхозное супер-пупер-оружие. Он искал помощь.

Впрочем, не стоит об этом сейчас. Я должен их догнать. Я кивнул красавице Ашире, повернулся и побежал в пустыню. Я не знал, сколько у меня времени.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия