Читаем Этюд багровых вод полностью

Она не считала себя красивой и никогда всерьез не задумывалась по поводу собственной внешности. Сегодня Эффи надела чулки и клетчатую юбку вместе с белым шерстяным свитером. В таком же наряде она ходила в первую неделю в университете – до мастера Корбеника. Теперь Эффи в этом раскаивалась. От влажного воздуха волнистые волосы вились крупными локонами, которые небрежно рассыпались по плечам. В гостевом доме не было зеркала, поэтому Эффи не могла ни накраситься, ни даже просто проверить, насколько велики круги у нее под глазами.

Исходящий паром пирог больно обжигал язык, но в конце концов кусочек немного остыл, и его удалось проглотить. Эффи прикрыла рот ладонью. Кончик носа начал гореть – такое обычно случалось, когда ей хотелось заплакать.

Янто, похоже, ничего не заметил. Он по-прежнему неотрывно смотрел на нее. Она заметила, что взгляд стал яснее. Резче.

– У вас красивые глаза. И волосы, – сказал он.

Эффи вонзила ногти в ладонь. Она уже жалела, что вообще согласилась прийти сюда, однако дело есть дело. Эффи вдруг с удивлением осознала, что ей не хочется подвести Престона. Так что, взглянув в глаза Янто, она попыталась придумать мало-мальски приемлемый ответ на его безвкусную лесть.

– Спасибо, – выдавила Эффи. Щеки без всякого притворства окрасились румянцем. – Очень любезно с вашей стороны.

Вдруг хлопнула входная дверь, и на пороге паба возникли трое рыбаков, неся с собою соленый запах моря. Несмотря на порыв ветра, на миг ворвавшийся в дверной проем, черные волосы Янто даже не шелохнулись.

Все еще держа вилку в одной руке, Эффи сунула руку в карман пальто и потрогала на всякий случай прихваченные ведьмины камни. Хватит ли смелости вытащить камешек на глазах у Янто? Или столь очевидный страх только все испортит?

Впрочем, дольше тянуть не было смысла и, набравшись смелости, Эффи выпалила:

– Я хотела попросить у вас чертежи дома. Они мне очень помогут в работе.

Моргнув, Янто наконец отвел от нее взгляд. На его лице мелькнуло удивление и тут же исчезло без следа – как птица, на миг подлетевшая к окну, а потом снова вспорхнувшая на ветку. Сунув руку в карман, Янто извлек на свет пачку сложенных листов бумаги.

– Так вот они, – сказал он.

Сгорая от нетерпения, Эффи быстро потянулась, чтобы взять чертежи, но Янто внезапно стиснул ее пальцы, крепко и болезненно, так, что с губ сам собой слетел тихий, удивленный всхлип.

– Янто… – начала она.

Его лицо казалось бледным, а глаза вообще утратили всякий цвет. В следующее мгновение он внезапно отпустил Эффи и так резко вскочил с места, словно был готов на кого-то наброситься. На столе жалобно звякнул нож. Она поспешно сжала в руках бумаги.

– Поехали, – процедил он сквозь стиснутые зубы. Заметив, что Эффи с открытым ртом застыла на месте, с рычанием повторил: – Поехали!

Потрясенная, Эффи поднялась на ноги. Сунула в сумку чертежи и поспешила за ним.

* * *

Вцепившись огромными ладонями в руль, Янто немигающим взглядом смотрел на дорогу.

Эффи не решалась нарушить повисшее в машине тяжелое молчание, боясь разозлить Янто и поставить под угрозу свою шаткую победу. Она смотрела в окно, наблюдая, как скатываются по стеклу капли дождя. После хватки Янто пальцы до сих пор болезненно ныли.

У скал сердито бушевало море, облизывая край дороги языками пены. Сегодня вода казалась зеленоватой, словно колдовское варево.

– Вам понравилась еда? – бросил Янто, все еще глядя прямо перед собой.

– Да, – ответила Эффи. Кусочки пирога с говядиной и почками не слишком комфортно устроились в желудке, который неприятно сжимался на каждом ухабе дороги.

– Хорошо. Не все девушки столь скромно относятся к собственным прелестям и ценят рыцарское обращение. Я слышал, что в городах на Севере многие женщины весьма пренебрежительно относятся к мужчинам и узам брака.

Эффи с трудом сглотнула. Она знала, что в последние годы все больше женщин поступало в университет, и многие из них, закончив учебу, оставались без обручальных колец. А ведь каких-то десять лет назад девушки шли в колледж с единственной целью – найти себе мужа. Бабушка до сих пор в каждом письме спрашивала Эффи, познакомилась ли она с перспективным юношей. «Нет», – раз за разом отвечала Эффи.

Машина подпрыгнула на очередной выбоине, и сердце Эффи пропустило удар.

– А вы когда-нибудь были женаты? – поинтересовалась она, делая последнюю попытку проявить вежливость.

Шины зловеще шуршали по мокрому песку.

– Нет, – ответил он. – Не все мужчины созданы для брака.

– Понимаю, – доброжелательно отозвалась Эффи. – Мои родители так и не поженились.

Повисла долгая пауза. От яростных порывов ветра, казалось, дрожали стекла.

Янто ехал куда быстрее, чем Уэдерелл на той же самой машине. Вцепившись в край сиденья, она закусила губу, вдыхая висящие в салоне запахи мускуса и морской воды. Так пах сам Хирайт.

– Вы так торопитесь вернуться? – почти прокричала Эффи, стараясь заглушить вой ветра и шум песка, который летел из-под колес и хлестал по стеклам.

– Конечно. – Ответ Янто больше походил на рычание.

Перейти на страницу:

Похожие книги