Читаем Это было жаркое, жаркое лето полностью

- В общем так, ребята... - невнятно говорил он, пропуская некоторые согласные. - Идите служить ко мне, я за вас похлопочу... Мне такие бойцы как вы - во как нужны! - Он резанул себя по горлу ладонью руки. - А что, спиртное вы держите хорошо... А это ведь для нашей службы самое главное...

- пустился в рассуждения Лешуков. - Пойдете ко мне во взвод, будем в караул вместе ходить, водку жрать, баб... - Он запнулся и тупо уставился на Свету. - Вот ей, - он ткнул девушку пальцем в грудь, - я младшего сержанта дам сразу, без лишних базаров, станет моим замом. Будем с ней спать в начкарке, то-се... - Он обшарил ее с головы до ног оценивающим взглядом и добавил, уже в который раз меняя на ходу тему:

- Ест она мало, всего половинкой плавленого сырка закусила, да и по фигуре вижу... Мне такие нужны. Работящая, будет свинок моих кормить... Поедешь в Крылово?

Неожиданно из комнаты начкара раздался громкий сигнал с пульта связи с постами, перебив недовольно нахмурившегося Лешукова в самом важном для него месте. Кое-как поднявшись, цепляясь за дверные косяки, он грузно протопал к себе и с трудом нашарив нужную кнопку, прорычал:

- Ну, что там?

Из динамика, еле пробиваясь сквозь оглушительный треск помех, раздался голос часового:

- Лешуков, сколько можно? Меняй давай!

- Будешь стоять, я сказал! - Кулак разгневанного начкара с силой обрушился на пульт, корежа панель с какими-то тумблерами и мигающими лампочками, и через секунду он уже орал из своей комнаты:

- Младший сержант Светлана! Ко мне!

Умник слегка подтолкнул девушку в бок, всучил ей кружку, в которой плескалась водка и показал на выход:

- Вперед!

Света поднялась и нетвердо держась на ногах, поплелась в комнату начальника караула. Лешуков, развалившийся на своем топчане, увидев появившуюся в дверях девушку, поманил ее пальцем и приняв из ее рук кружку, усадил рядом с собой. Затем залпом выпил всю водку и рыгнув, с силой бросил опустевшую посудину куда-то в угол комнаты, под канцелярский стол.

Подошедшие к дверям Голова с Умником осторожно заглянули в комнату и замерли, с трудом переводя дыхание - напротив топчана, где сидели Лешуков со Светой, у стены расположилась оружейная пирамида с карабинами - то, за чем они сюда приехали, их единственная цель... Лешуков, обнимая слегка упирающуюся девушку и пытаясь привлечь ее к себе, с пьяной строгостью взглянул на появившиеся в дверном проеме физиономии и произнес, грозя пухлым пальцем:

- Э-э, нет, братцы! Я вас сюда не вызывал! Видите, мы тут с девушкой... Тет-а-тет, как по уставу положено... - Но, тут же переменив мнение, сконцентрировавшись и расправив грудь, громко приказал:

- Отставить! Кругом! Ко мне! Смирно!

Никуда и не думавшие уходить ребята зашли в комнату и присели на край топчана, со стороны Светланы.

Лешуков, тыча рукой в пирамиду с карабинами, принялся бахвалиться теперь на новую тему:

- Видали? Все мое! Кто сунется, враз мозги вышибу! - И уже в который раз, вспомнив про какого-то ненавистного ему майора, взревел:

- Майор! Расстреляю ж, мать твою!.. - Затем его грузное тело неожиданно обмякло - видимо последний глоток алкоголя потихоньку добрался до серых клеток и, завалившись на Светлану, Лешуков захрапел, пуская изо рта пузырьки слюны.

Девушка, брезгливо сморщившись, попыталась сбросить с себя его тушу, но удалось ей это только с помощью подоспевших Умника с Головой.

- Кажись, все готовы... - тихо произнес Голованов. - Умник, иди проверь!

Тот вышел в соседнюю комнату и быстро вернувшись, сообщил:

- Нормалек! Один там пытается встать, но вряд ли у него что получится. - И, прислушавшись к доносившимся звукам возни, добавил:

- Пусть барахтается. - При этом он не отрываясь смотрел на вожделенные карабины.

Голова, уже стоящий возле пирамиды, кивнул и осторожно, с каким-то неожиданно охватившим его трепетным чувством взял в руки крайний из них. Любовно погладив гладкий деревянный приклад, он произнес:

- Вот они, голубчики... - И тут же перешел на деловой тон:

- Все будем брать или как?

- Нам нужно пять, - кивнул Умник. - А тут восемь - на три больше, херня какая... Унесем!

Сейчас же, не теряя ни секунды, они принесли сумку, расстелили два куска брезента и аккуратно, под аккомпанемент безмятежного храпа начкара уложили карабины, тоже предварительно разбив их на две равные кучки. Затем, завернув их в брезент и плотно перевязав припасенной веревкой, прикинули получившиеся свертки на вес:

- Тяжелые, суки!.. - И только когда уже совсем было собрались на выход, Голова вдруг вспомнил:

- Идиоты! А патроны-то, патроны!

Чертыхнувшись, они бросились снимать кожаные подсумки с патронами с ремней спящих солдат. Некоторых пришлось переворачивать, кто-то пьяно упирался и дело несколько подзатянулось. Наконец все восемь подсумков, сменив хозяев, перекочевали в спортивную сумку гостей. Голова вспомнил о выпивке и на всякий случай прихватил оставшуюся бутылку самогона. Сумку доверили нести Светлане. Взвалив на плечо не столько тяжелый, сколько неудобный сверток, довольный Голова скомандовал:

- Вперед! - И они вышли на свежий воздух...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы