Читаем Это сделал Дворецки полностью

Тони. Майкл! Ты — рабочая сила. Я — управляющий. Управляющий определяет, когда начинается рабочий день. (указывает на свои часы). И я говорю, что время пошло.

Майкл. Да перестань, Тони. Столько суеты из-за паршивой чашки «Сэнки».

Тони. Если ты выпьешь эту «Сэнку», мне придется подать жалобу в Гильдию, обвинив тебя в нарушении дисциплины и срыве репетиционного процесса. Дай мне эту чашку!

Майкл. Пожалуйста! (Тони берет чашку, несет к маленькой раковине за стойкой бара, выливает «Сэнку», тщательно моет чашку, потом вытирает полотенцем, одновременно давая указания другим актерам).

Тони. За работу! Натали, уйдешь со мной. Сейчас объясню, кто где должен встать.

Клодия. А текст?

Тони. Текст никому из вас не нужен. Роберт, у тебя одна ремарка. Когда появляется детектив, ты спрашиваешь: «Вы кто?»

Роберт. «Вы кто?» Все понял.

Тони. А потом говорит только Сэм. Зрители уже изнывают от нетерпения. Все взгляды сосредоточены на детективе, который ходит по сцене среди вас и объясняет, как произошло убийство, и называет имя убийцы.

Клодия(обращаясь к Сэму). Надеюсь, это сделала я!

Роберт. Ничего не понимаю. Откуда детектив может знать, что произошло, если только сейчас появляется на сцене?

Тони(игнорируя вопрос). Роберт, ты сидишь на диване. Альдо, займи место у кресла. Викки — ты стоишь в глубине сцены, слева, у окна. Сэм, уходи, готовься к выходу (Сэм уходит через левый выход). Все готовы? Итак, действие второе, третья картина! (Он уходит вместе с Натали. Актеры одновременно поворачиваются к двери, ожидая появления Сэма. Все застывают. Сэм откидывает сидение дивана и встает. Актеры в изумлении поворачиваются к нему. Смотрят на Сэма, тогда как Роберт, похоже, забыл свою реплику).

Роберт. Э… (с апломбом). Вы кто?

Сэм(чеканя слова). Найджел Мамфорд, следователь по конфиденциальным делам или, как принято у вас, частный детектив. Я здесь для того, чтобы найти среди нас убийцу Анжелы Дворецки. Да, я сказал «среди нас». Потому что я тоже подозреваемый… подозреваемый в моем собственном расследовании. Видите ли, я познакомился с Анжелой раньше всех вас… давным-давно (подходит к дивану, садится, вспоминает). Мы встретились в Гонконге. Она работала официанткой. И не только. В борделе. Я знал, кто она, но меня это не волновало. Это была любовь. А потом она меня бросила. Я пытался забыть белую нежность ее кожи и черную жестокость ее смеха. Не получилось. Я поклялся отомстить за то, что она со мной сделала. Дал себе слово, что при нашей следующей встрече… Как вы видите, у меня был серьезным мотив для убийства — месть!

Тони. Постой, Сэм.

Сэм. В чем дело? Тебе не нравится мой выговор?

Тони. Дело в ритмике. Ты говоришь на одной ноте, не повышаешь градуса, подходя к развязке…

Сэм. Извини. Позволь попробовать еще раз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги