Читаем Это сделал Дворецки полностью

Сэм. Мы были друзьями, давным-давно. Вместе работали на телевидении. Потом там произошла одна неприятная история. Натали дала ложные показания. Меня выгнали, внесли в черный список. Только через много лет все прояснилось. Меня к телевидению не подпускали. Эта стерва продолжала там работать. А когда я увидел, как она вела себя сегодня, цеплялась с тобой, унижала Роберта, прошлое вернулось. Злость, негодование. Я… я ничего не могу с собой поделать. Не мог заснуть. Наконец, я… наверное, я рехнулся.

Тони. Ты перетрудился. Вот и повел себя глупо. Если бы ты убил Натали, полиции не потребовалось бы много времени, чтобы выяснить подробности истории, которую ты мне только что рассказал. Они бы арестовали тебя, потому что у тебя был один из самых сильных мотивов для убийства — месть.

Сэм. Может, я бы на это и не решился. Я только… Боже, какой я кретин. (Тони обнимает Сэма за плечо, успокаивая его).

Тони(ведя Сэма к двери). Иди к себе, выспись и не думай об этом.

Сэм(выходя за дверь). Спокойной ночи, Тони.

Тони. Сэм! (Сэм поворачивается). Дай мне ягоды. (Сэм отдает Тони ягоды и уходит. Тони идет к бару, достает белую, с красными розами, чашку Натали, оловянной кружкой превращает ягоды в порошок. Идет к кофейному столику, чтобы насыпать порошок в кофейник. Передумывает. Возвращается к бару, с довольным выражением лица насыпает порошок в чашку Натали. Огни на сцене медленно гаснут).


Третья сцена

Следующее утро.

Тони у стойки бара с Майклом, Клодией и Сэмом. Тони только что сварил кофе. Актеры одеты и загримированы. Появляется Натали.

Натали. Доброе утро, доброе утро.

Тони. Доброе утро. (Остальные актеры на приветствие Натали не реагируют. У каждого есть причина недолюбливать ее).

Натали(Обращаясь к Тони). Что-то холодновато меня встречают.

Тони(выдержав паузу). Итак, как вы знаете, сегодня у нас первый просмотр. У нас не обошлось без сложностей, но от каждого из вас я получил то, что и хотел. Вы все чутко реагировали на мои режиссерские указания. (Вновь пауза). Это утро мы посвятим репетиции последней сцены (все радостно приветствуют эти слова), самой важной части пьесы. Но, прежде чем мы начнем, я бы хотел предложить тост. Для шампанского рановато, поэтому придется обойтись кофе. Натали… вот твоя «Сэнка». (Он передает Натали ее чашку и поднимает свою. Остальные следуют его примеру. Натали берет чашку, улыбается). За всех нас. Вечером мы потрясем всех! (Тони пьет кофе, пристально наблюдая за Натали поверх чашки. Она подносит чашку ко рту, но не пригубливает кофе).

Натали. Раз уж повод такой важный, я выпью настоящего кофе! (Ставит чашку, берет другую, наливает кофе из кофейника).

Клодия(берет чашку Натали). Я выпью «Сэнку». В последнее время я подсела на кофе, как на наркотик. (Подносит чашку к губам).

Тони. Клодия! Не пей!

Клодия. Почему нет?

Тони. Потому что ты должна выпить кофе.

Клодия. Но я так нервничаю, напряжена, как натянутая струна. А от кофе напряжение только усилится.

Тони. Это правильно. Я и хочу, чтобы напряжение трансформировалась в энергию, которая выплеснется на сцене.

Клодия(вновь поднимая чашку). Но, Тони, звон моих нервов услышат даже прохожие на улице.

Тони. Клодия! Сейчас не время обсуждать мои решения.

Клодия. Хорошо, как скажешь. (Ставит чашку).

Майкл(тянется к чашке). Никогда не пробовал кофе без кофеина. Любопытно, какой он на вкус?.. (Поднимает чашку и несет ко рту).

Тони. Майкл!

Майкл. Что такое?

Тони(многозначительно смотрит на часы). Забудем о тосте. Пора начинать репетицию.

Майкл(сверяется со своими часами). На моих еще без двенадцати десять.

Тони. А на моих ровно десять.

Майкл. Твои спешат. (Подносит чашку к самому рту).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги