Читаем Этот мир-мой! [Авт. сборник] полностью

— Насколько я помню, эти сложности начались вместе с твоим появлением. — Он не хотел, чтобы ее привлекательность изгнала из его памяти воспоминание о тех событиях.

Девушка грациозно пожала плечами.

— И что же мне делать? Я появилась снова, и тебе уж придется простить меня.

Он еще раз выглянул через перила, и по спине его пробежали мурашки.

— Ты здорово рисковала. Тебе повезло, что ты не погибла.

— Возможно, но только не от падения. Моей расе это не грозит! Хотя, если бы тебя не оказалось в комнате и ты не привел бы в действие ловушку, мне пришлось бы трудно. Войдем внутрь, а то кто-нибудь увидит нас с другого балкона.

Она переступила через порог, огляделась и отбросила распоротую подушку.

— Теперь можно и поговорить.

Рафт следовал за ней, восхищаясь упругими мышцами, играющими под бархатной кожей. Девушка послала ему через плечо игривую улыбку и встряхнула копной волос, полосатых, как тигриная шкура. Вдоль ближней стены лежала стопа шелковых подушек. Девушка положила руку на плечо Рафта, потянула его вниз, и он сел рядом с ней, скрестив ноги.

— Нам нужно многое рассказать друг другу, — заговорила Жанисса. — Но боюсь, что времени маловато.

— Тогда начинай. Только помни: я ничего не знаю.

— Я так и думала, — буркнула она. В ее негромком голосе была какая-то мягкая хрипотца, напоминающая мурлыканье.

— Даже Крэддок не знал всего, хотя и… создал нашу расу. А теперь он многого не помнит, и потому Паррору придется самому строить машину…

— Может, ты все же начнешь сначала? — прервал ее Рафт. — Во-первых, где находится Паитити? На моей родной планете?

— Да. Мы знаем об этом, потому что некоторые из нас выходили по невидимой дороге в джунгли снаружи. Это делалось нечасто и только Защитниками, вроде Паррора или меня. Я выходила лишь однажды, и мне этого хватило. Там было ужасно. Твой мир заморожен, в нем ничто не движется. Встречая снаружи людей, мы заставляли себя двигаться медленно, как в ночном кошмаре, иначе они видели бы вместо нас молниеносно проносящиеся пятна. Кроме того, мы не можем долго находиться вне Паитити, разве что берем с собой частицу Пламени.

— Пламени? — повторил Рафт. — Как это, Пламени?

— Пламя — это источник всякой жизни, — сказала Жанисса. — Во всей нашей стране есть всего два амулета, содержащие частицы огненного жара самого Пламени. Мы не знаем, каким образом они были сделаны. Они очень древние, и мы унаследовали их от расы, что жила здесь до нас. — Ее глаза сузились. — Один из них у Паррора, я должна получить второй. Как Защитник, я имею на него право, но король сам претендует на него и… впрочем, неважно. У меня свои планы. Близится время, когда…

— Пожалуйста, — вновь прервал ее Рафт, — сперва объясни мне, откуда берется эта разница в скоростях. Почему ваши люди движутся быстрее нас?

— Пламя слабеет, — угрюмо сообщила Жанисса. — Вот почему Паррор искал Крэддока. Понимаешь, Паитити не всегда выглядело как сейчас. Когда-то давно поколения рождались и умирали в течение одного дня. А еще раньше за то же время сменялись сотни поколений. Сейчас процесс этот замедлился. Вода течет быстрее, чем во времена наших отцов. Наша память уходит далеко в прошлое, у нас есть множество старых записей, однако кое-что приходится домысливать. Очень давно, задолго до того, как мы стали людьми, Паитити населяла другая раса. Это они построили все замки. Внешне они больше походили на вас, чем на нас. Сильные, мудрые и счастливые, они населяли эту страну, живя в сиянии Пламени. Но потом Пламя ослабло и погрузилось в сон.

Рафт нахмурился.

— Эта раса вымерла?

— Нет.

— Тогда что же с ней случилось?

Девушка смотрела прямо перед собой.

— Идя по невидимой дороге, ты проходил пещеру — темное место, во мраке которого что-то ползало и летало. Ты видел живущих там чудовищ. Эти существа, точнее их предки, построили и этот замок, и замок Паррора, и сотню других. Но когда Пламя утратило свою силу, они деградировали до уровня животных. Сегодня нам это известно, однако этими знаниями мы обладали не всегда.

Рафт попытался систематизировать факты.

— Значит, первая раса выродилась, а твоя начала развиваться?

— Деградация коснулась их гораздо раньше, чем в нас вспыхнула первая искра разума. Как я уже говорила, Пламя заснуло, и Крэддок пробудил его миллионы циклов назад. Мы знаем это, потому что наши предки исследовали Пещеру Пламени и нашли там различные предметы — мешок с одеждой, металлические контейнеры, дневник, написанный непонятными символами. Мы не могли прочесть его, пока не появился да Фонсека со своей летающей машиной. Мы понятия не имели о правде, хотя создали не одну теорию. Вместе с Паррором мы занялись да Фонсекой и с его помощью узнали содержимое дневника.

— Миллионы циклов? Но ведь Крэддок не настолько стар!

— Ход времени в Паитити иной, — объяснила Жанисса.

— Крэддок разбудил Пламя, благодаря чему родилась наша раса, но теперь Пламя гаснет, и это означает большое зло.

Дэн Крэддок! Рафт задумался, что он знал об этом человеке в точности. Тридцать лет валлиец бродил по долине Амазонки. Зачем? Потому ли, что когда-то давно открыл некую тайну?

Перейти на страницу:

Все книги серии Генри Каттнер. Сборники

Последняя цитадель Земли
Последняя цитадель Земли

В этот сборник вошли произведения американских мастеров фантастического жанра Г. Каттнера и К. Мур. Действия романов «Из глубины времен» и «Последняя цитадель Земли» разворачиваются в далеком будущем, героями стали земляне, волей различных обстоятельств вынужденные противостоять могущественным инопланетным силам в борьбе не только за собственную жизнь, но и за выживание земной цивилизации. Роман «Судная ночь» повествует о жестокой войне, которую ведут обитатели одной из молодых звездных систем против древней галактической империи, созданной людьми, и ее главного оплота — секрета применения Линз Смерти.Содержание:    В. Гаков. Дама, король и много джокеров (статья)    Генри Каттнер, Кэтрин Мур. Последняя цитадель Земли (роман, перевод К. Савельева)    Генри Каттнер. Из глубины времени (роман, перевод К. Савельева)    Кэтрин Мур. Судная ночь (роман, перевод К. Савельева) 

Генри Каттнер , Кэтрин Л. Мур , Кэтрин Люсиль Мур

Фантастика / Научная Фантастика
Ярость
Ярость

Впервые рассказы Генри Каттнера (1915–1958) появились РІ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводах Рє концу шестидесятых РіРѕРґРѕРІ Рё произвели сенсацию среди любителей фантастики (кто РЅРµ РїРѕРјРЅРёС' потрясающий цикл Рѕ Хогбенах!). Однако впоследствии выяснилось, что тогдашние издатели аккуратно обходили самые, может быть, главные произведения писателя — рассказы Рё романы, которые Рє научной фантастике отнести нельзя никак, — речь РІ РЅРёС… идет Рѕ колдовстве, Рѕ переселении РґСѓС€, Рѕ могучих темных силах, стремящихся захватить власть над миром… Пожалуй, только сейчас пришла РїРѕСЂР° познакомить СЃ РЅРёРјРё наших читателей. Р' американской энциклопедии фантастики Рѕ Генри Каттнере сказано: «Есть веские основания полагать, что лучшие его произведения Р±СѓРґСѓС' читаться столько, сколько будет существовать фантастическая литература».РЎР±РѕСЂРЅРёРє, который Р'С‹ держите РІ руках, — лишнее тому доказательство.СОДЕРЖАНР

Генри Каттнер

Научная Фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика