Читаем Этот томительный дым полностью

он сейчас повернется, то Зверь закончит то, что начал и его уже ничто не сможет остановить.

- Меня так клонит в сон… - её тихий шепот прорезался сквозь его сознание. Дарен слегка отстранился, а

затем разжал пальцы.

- Накинь это, – он набросил пиджак ей на плечи, и лишь после того, как она кивнула, решился взять её

на руки, позволяя уткнуться лицом в его рубашку. Когда они подходили к дому, она разжала пальцами

ткань, позволив руке безвольно сползти вниз. Она уже не плакала: её глаза были закрыты, а дыхание

почти полностью выровнялось.

Входя в здание, Дарен старался не думать о том, что, несмотря на нашу постоянную веру в лучшее, опасения о худшем всегда крадутся где-то рядом. И лишь поджидают своего часа.

Служащий в холе, который уже довольно-таки давно знал своего жильца, снял очки, внимательно

приготовившись получить свои указания. И он их получил.

- Позвони в «97А». Пусть откроют. И позови туда доктора Эмерсона. Он нужен мне.

- Да, мистер Бейкер, - мужчина тут же потянулся к телефону, даже и не собираясь задавать никаких

вопросов. Когда двери лифта открылись на нужном этаже, Дарен невольно встретился взглядом с её

синими, взволнованными глазами. Когда Эбби увидела, кого именно Дарен нес на своих руках, то еле

сдержалась, чтобы не закричать.

- Боже… нет-нет-нет, скажи, что это не то, о чем я думаю… - голос Эбби мгновенно сорвался, и она

даже ухватилась за край стены.

- Эллисон, - он посмотрел на не менее испуганную сестру, - уведи Адель в комнату.

- Что с ней? – Спросил доктор, заходя за Дареном в квартиру и сжимая в руках черный чемоданчик.

- Наркотики и попытка изнасилования, – постарался не слишком громко сказать Дарен, но Эбби всё

равно его услышала. Она зажала рот рукой, не сумев удержать слез, которые тут же хлынули из глаз.

- Уведи мисс Дэвис, - попросил доктор Эмерсон, почти мгновенно принимаясь за осмотр. Дарен

повернулся к почти что потерявшей себя от ужаса Эбигейл, которая отчаянно вертела головой.

- Нет… нет, я никуда не пойду…

- Дай ему несколько минут, - Дарен осторожно коснулся её подрагивающих плеч, - я обещаю, что

Мэнди будет в полном порядке.

Она подняла на него свои глаза - стеклянные, потерянные, полные безысходности и злости. Злости и

ярости на себя за то, что не смогла защитить самого дорогого в своей жизни человека. Ему было

слишком хорошо знакомо это чувство.

Эбби позволила ему вывести себя из комнаты. Её руки дрожали, а по щекам ручьями текли слезы.

Когда Дарен принес ей воды, предварительно усадив на стул рядом с дверью, Эбигейл уже не плакала –

просто отстраненно смотрела в одну точку в стене, словно пытаясь понять, что и когда сделала не так.

Они молчали еще несколько минут, а затем он услышал:

- Ты был там… видел, как… – она запнулась, резко втягивая в легкие воздух. – Расскажи мне.

- Не думаю, что тебе стоит знать подробности, – тихо отозвался он, и Эбби зажмурилась, пытаясь

удержать в себе боль, которая безжалостно рвала её на части. Дарен всё ещё явственно ощущал запах

крови того ублюдка, всё ещё помнил его омерзительную ухмылку и чувствовал, как пальцы снова

безвольно сжимаются в кулаки.

- Твои руки… - её содрогнувшийся шепот заставил Дарена перевести взгляд. Он засунул их в карманы

брюк, а затем отстранился.

- Всего лишь царапины, - просто ответил он, отводя свои глаза в сторону. Ощущение, что она

внимательно смотрит на него, пробирало каждую клеточку его тела, и, наверное, в следующую секунду

он бы даже снова услышал её голос, если бы не открылась дверь. Эбби тут же поднялась со стула, но её

немой вопрос доктор Эмерсон понял еще до того, как она успела открыть рот.

- С вашей сестрой всё хорошо, мисс Дэвис. Не переживайте. Я сделал ей укол и дал таблетки.

Передозировки нет. Она очнулась и чувствует себя уже гораздо лучше.

- Я могу…

- Вы обязаны, – настоял он, и Эбби, прошептав, как сильно ему благодарна, влетела в комнату. – Её

жизни ничего не угрожает, – продолжая, повернулся к нему мужчина, – но ради профилактики я

выписал ей некоторые лекарства. Проследи за тем, чтобы она пила их ещё хотя бы несколько дней.

- Да, – без раздумий ответил Дарен, принимая из рук врача рецепт, – я понял.

Мужчина хлопнул его по плечу, а затем Дарен проводил его до двери. Еще некоторое время он сидел на

диване в гостиной и, опустив голову и закрыв глаза, думал о том, что могло бы случиться, пойдя он

другой дорогой. Что было бы с жизнью невинной девятнадцатилетней девушки, если бы по воле случая

его просто там не оказалось? Что же это за Судьба такая, которая вечно играла с ними в подобные

игры? В смертельные игры.

Осторожные шаги вынудили Дарена поднять глаза. Эбби слегка помедлила, а затем все же не спеша

направилась к нему, при этом засовывая руки в карманы джинсовых шорт.

- Я дала Мэнди успокоительное. Она уснула в обнимку с девочками.

- Это… хорошая новость.

Он не знал, что ещё может сказать, но ощущал, как от её слов по его телу разлилась волна облегчения.

- Я думала, что ты ушел, - внезапно произнесла Эбигейл, и тогда Дарен поднялся с дивана.

- Доктор Эмерсон попросил соблюдать режим, – объяснил он, передавая ей листочек. Опустив на него

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература