Читаем Евангелие мира от ессеев. Книги 1-4 полностью

Но ищут сикеры и до позднего вечера

Разгорячают себя парами винными!

Горе тем, которые зло называют добром и добро — злом,

Тьму почитают светом и свет — тьмою.

Горе тем,

Что устраняют бедных от правосудия

И похищают права у малосильных,

Чтобы вдов сделать добычею своею и ограбить сирот.

И от того приходит время,

Когда десница Господня сорвет ветви дерев,

И величающиеся ростом будут срублены,

Высокие — повержены на землю.

Рыдайте, ибо день Закона близок,

Идет, как разрушительная сила от Всемогущего.

Оттого руки у всех опустились,

И сердце у каждого человека растаяло.

Ужаснулись, судороги и боли схватили их;

Мучаются, как рождающая,

С изумлением смотрят друг на друга,

Лица у них разгорелись.

Вот приходит день Господа лютый,

С гневом и пылающею яростью,

Чтобы сделать землю пустынею

И истребить с нее грешников ее.

И будет в тот день:

Посетит Господь воинство выспреннее на высоте

И царей земных на земле.

И будут собраны вместе,

Как узники, в ров,

И будут заключены в темницу.

И Господь изойдет от места Своего,

Низойдет

И наступит на высоты земли, -

И горы растают под Ним,

Долины распадутся, как воск от огня,

Как воды, льющиеся с крутизны.

И тогда сгинет Луна, и затмится Солнце,

И звезды небесные и светила не дадут от себя света;

Солнце померкнет при восходе своем,

И Луна не воссияет светом своим.

И Господь потрясет небо,

И земля сдвинется с места своего

В день ярости Закона,

В день пылающего гнева Господня.

И грады сияющие будут разорены,

И будут обитать в них звери пустыни,

И никакой зелени не останется на земле.

В тот день укрепленные города

Будут как развалины в лесах,

И ливень с градом и губительный вихрь

Истребят убежище лжи,

И воды гневные

Потопят место укрывательства порочных.

И на всякой горе высокой

И на всяком холме возвышенном

Потекут ручьи, потоки вод,

В день великого поражения,

Когда упадут башни.

И свет Луны будет в тот день,

Как свет Солнца,

А свет Солнца будет светлее всемеро.

Вот имя Закона идет издали,

Горит гнев его, и пламя его сильно,

Уста Господа исполнены негодования,

И язык Его, как огонь поедающий.

Он явит силу мышцы Своей

В пламени огня поедающего,

В буре и в наводнении и в каменном граде.

Земля опустошена будет вконец и совершенно разграблена,

Ибо отвернулись Сыны Человеческие от Закона.

Разрушен опустевший город,

Все домы заперты, нельзя войти.

Плачут и стенают на улицах;

Помрачилась всякая радость;

Изгнано всякое веселие земли.

Тогда побежавший от крика ужаса

Упадет в яму;

И кто выйдет из ямы,

Попадет в петлю;

Ибо окна с небесной высоты растворятся,

И основания земли потрясутся.

Земля сокрушается,

Земля распадается,

Земля сильно потрясена.

И покраснеет Луна,

И устыдится Солнце,

И зашатается земля, как пьяный,

Она упадет и уже не встанет.

И истлеет все небесное воинство;

И небеса свернутся, как свиток книжный;

И все воинство их падет,

Как спадает лист с виноградной лозы,

И как увядший лист — со смоковницы.

И истощатся воды в море

И реки иссякнут и высохнут.

И превратятся потоки его в смолу,

И прах его — в серу,

И будет земля горящею смолою:

Днем и ночью будет восходить дым ее;

И ни один человек не пройдет по ней.

И завладеют землею пеликан и еж;

И филин и ворон поселятся в ней;

И протянут по ней вервь разорения и отвес уничтожения.

Никого не останется там из знатных ее,

Кого можно было бы призвать на царство,

И все князья ее будут ничто.

И зарастут дворцы ее колючими растениями,

Крапивою и репейником — твердыни ее;

И будет она жилищем шакалов,

Пристанищем страусов.

Послы для мира горько восплачут.

И опустеют дороги.

И истребится славный лес и сад;

И остаток дерев леса так будет малочислен,

Что дитя в состоянии будет сделать опись.

Вот, придут дни,

И все, что есть на земле

И что собрали отцы твои,

Унесено будет дымом,

Ибо мы забыли Отца своего Небесного

И Мать Земную свою

И нарушили священный Закон.

О, если бы Ты расторг небеса и сошел!

Горы растаяли бы от лица Твоего.

Когда десница Твоя являла крепость

Закона Твоего

И нисходил Ты во гневе, -

Горы таяли от лица Твоего,

Как от плавящего огня.

Вот, Ты прогневался, потому что мы издавна грешили.

Мы как море взволнованное, которое не может успокоиться

И которого воды выбрасывают ил и грязь.

Надеемся на пустое и говорим ложь,

Ноги наши бегут ко злу,

Опустошение и гибель на стезях наших.

Осязаем, как слепые стену,

Спотыкаемся в полдень, как в сумерки,

Между живыми — как мертвые.

Но ныне, Отче Небесный, Ты — Отец наш;

Мы — глина, а Ты — образователь наш,

Мы все народ Твой.

Города святыни Твоей сделались пустынею;

Погибли леса

И вся земля Твоя запустела.

Священные и прекрасные наши дома,

В которых возносили Тебе хвалы отцы наши,

Пожраны огнем.

И даже древняя мудрость Отца нашего Еноха

Втоптана в прах и в пыль.

Смотрю на землю, и вот

Она разорена и пуста, -

На небеса, и нет на них света.

Смотрю на горы, и вот, они дрожат,

И все холмы колеблются.

Смотрю, и вот нет человека, и все птицы небесные разлетелись.

Смотрю, и вот плодородное место — пустыня,

И все города его разрушены

От лица Господа, от ярости гнева Его.

Ибо так сказал Господь:

Вся земля будет опустошена,

Но совершенного истребления не сделаю.

Вот рука Закона не сократилась

На то, чтобы спасать,

И ухо Его не отяжелело

Для того, чтобы слышать:

Перейти на страницу:

Все книги серии Христианские апокрифы

Апокриф Иоанна
Апокриф Иоанна

Апокриф Иоанна дошел до нас только в коптском переводе с греческого, причем в двух редакциях – краткой и пространной. Текст сохранился в четырех манускриптах, в результате мы имеем два независимых перевода краткой редакции трактата (NH III, 1; BG 8502, 1) и два варианта одного и того же перевода пространной редакции (NH II, 1; IV 1). Какой-то вариант этого текста (вероятно, более ранний, нежели те, которые дошли до нас) был известен Иринею (см. выше, Adv. Haer. I 29). Наг Хаммади кодексы датируются началом четвертого столетия, Papyrus Berolinensis 8502 – началом пятого. Этот последний манускрипт сохранился лучше всего и содержит наш трактат в краткой редакции. Другой (независимый он первого) вариант краткой редакции сохранился в третьем кодексе Наг Хаммади. Остальные два манускрипта содержат один и тот же перевод пространной версии трактата и, по-видимому, восходят к общему протографу. Все четыре варианта трактата были недавно изданы в последнем томе Coptic Gnostic Library: Apocryphon of John. Synopsis of Nag Hammadi Codices II, 1; III, 1; and IV, 1 with BG 8502, 2. Edited by Michael Waldstein and Frederik Wisse. Leiden: Brill, 1995 (Nag Hammadi Studies 33). Именно это издание использовалось при переводе. Разумеется, я не стал давать синопсис всех четырех версий трактата, вместо этого за основу взяв версию берлинского папируса, в примечаниях указывая наиболее важные разночтения. Переводы Б. Лайтона и М. Краузе также принимались во внимание. Третий кодекс Наг Хаммади создан очень профессиональным писцом, однако сохранился не очень хорошо, поэтому может быть использован только в качестве дополнительного источника. В некоторых случаях он дает интересные варианты, поскольку содержит другой перевод и иногда помогает прояснить туманные места. Пространная версия трактата хорошо сохранилась во втором кодексе Наг Хаммади. Четвертый кодекс, также содержащий этот текст, очень фрагментарен.В целом, как справедливо отмечают издатели (с. 6), перед нами плохой перевод с греческого на коптский. Несомненно, что наш трактат и по-гречески был довольно туманным, а перевод еще более усугубил эту ситуацию. Коптский текст содержит всевозможные ошибки, особенно в философских разделах трактата. Можно предположить, что некоторые пассажи переписчику были не понятны. Греческие термины иногда переводятся на коптский, иногда просто транслитерируются, причем различным образом в разных вариантах. Уиссе и Вальдстейн отмечают, что столь же непостижимым образом переводятся и цитаты из писания. Впрочем, как замечают эти авторы, такой туманный текст мог даже нравиться его заказчикам, поскольку неясности «только увеличивали его эзотерическую ценность»! Как соотносятся между собой пространная и краткая редакции? По всей видимости, именно краткая дополнялась и исправлялась, а не наоборот. В пространной редакции не только появились некоторые исправления и глоссы, но и добавлены новые материалы, заимствованные из других гностических текстов. Так, одна из интерполяций извлечена составителем пространной версии из Книги Зороастра, которая дошла до нас в составе второго кодекса из Наг Хаммади (II 15,27–19,10). Это обстоятельство позволяет предположить, что и другая интерполяция («монолог Провидения», II 30,11 – 31,25) также восходит к какому-то другому гностическому тексту. Все эти добавления вполне уместны и выдают работу знающего свое дело редактора. Кроме того, в пространной версии просматривается общая тенденция к упрощению сложных синтаксических конструкций и исправлению наиболее непонятных мест.

Автор неизвестен -- Религиоведение

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Продукты, побеждающие болезни. Как одержать победу над заболеваниями с помощью еды. Правила, польза, долголетие
Продукты, побеждающие болезни. Как одержать победу над заболеваниями с помощью еды. Правила, польза, долголетие

В продвинутом возрасте некоторые люди, не обладающие правильной информацией, по привычке покупают в магазине макароны, картофель, полуфабрикаты, выпечку и сладости. В результате такого образа жизни появляется множество проблем – проблемы с инсулином, суставами, сердцем, ЖКТ и другие недуги. Кажется, что способность сохранить бодрость духа и активность в преклонном возрасте – исключение из правил.Доктор Мясников в своей новой книге рассказывает главное правило здорового питания – умеренность во всем. При этом пища должна оставаться вкусной и разнообразной, включать в себя все необходимые микроэлементы и витамины. Информация в этой книге поможет выстроить насыщенный и здоровый рацион. Сбалансированное питание поможет не только остановить развитие укоренившихся болезней, но и не допустить появление новых.Живите активно, без тонны лекарств, без постоянной боли в теле! И помните, питаться правильно, недорого и вкусно – возможно, если знать как!

Александр Леонидович Мясников

Альтернативная медицина / Медицина и здоровье / Дом и досуг
Как дожить до 120 лет по системе Поль Брэгга
Как дожить до 120 лет по системе Поль Брэгга

В этой книге подробно описана знаменитая система великого учителя здоровья Поля Брэгга. «Я здоров 365 дней в году, у меня не бывает никаких болей, усталости, дряхлости тела. И вы можете добиться таких же результатов!» - писал Поль Брэгг. Он верил, что человек имеет право и обязан жить до 120 и более лет.Система Поля Брэгга строится на принципах естественного оздоровления: очистительном голодании, рациональном питании, физических упражнениях, закаливании, правильной психической настроенности. Выполнение этого комплекса оздоровительных мер может гарантировать занимающемуся возвращение здоровья.Перед вами самый полный и систематически выстроенный план для счастливой и долгой жизни, благодаря которому вы сможете достичь без проблем весьма почтенного возраста.

Пол Чаппиус Брэгг , Поль Брэгг

Альтернативная медицина / Медицина / Образование и наука