Читаем Евангелие мира от ессеев. Книги 1-4 полностью

Который есть Сад Братства.

Все люди вновь обратятся в братьев

Под раскидистыми ветвями твоими.

Как Отец Небесный возлюбил всех детей Своих,

Так и мы возлюбим и взлелеем деревья,

Что растут в земле нашей,

Так и мы будем пестовать их и хранить,

Чтобы стали они крепкими и высокими

И наполнили землю заново красою своей.

Ибо деревья суть братья наши,

И как братья

Станем мы оберегать и любить друг друга.

ЗВЕЗДЫ

Светлые, сияющие,

Далеко видные Звезды!

Всепроницающие, несущие здравие,

Далеко проницающие Звезды!

Сияющие лучи их,

Их светозарность и слава,

Все через Святой Закон Твой

Возносят хвалу Тебе,

Отче Небесный!


По лику небес

Раскинул Отец Небесный мощь свою,

И вот! Там, где прошел Он, осталась Река Звездная!

Взываем к ярким и славным Звездам,

Прочь уносящим все страхи,

Несущим всему Творению жизнь и здравие.

Взываем к ярким и славным Звездам,

Которым Отец Небесный

Дал тысячу чувств,

К славным Звездам, таящим в себе

Семя Жизни и Вод.

К ярким и славным Звездам

Возносим взывание наше:

С мудростью, силою и Любовью,

С речами, делами и словами правыми,

Принесем мы жертвы ярким и славным Звездам,

Что плывут к Морю Небесному

Так быстро, как стрела

Пронизает пространство небес.

Взываем к ярким и славным Звездам,

Замеревшим в красе своей,

Источая покой и радость,

Когда причащаются они одна другой.

Творенья священные,

Звезды, Солнце и Заря многоцветная,

Которая несет Свет Дневной,

Все они, в их Чине Небесном,

Возносят хвалу тебе, священный Закон!

Взываем к Господу Звезд,

К Ангелу Света,

Вечно бдящему!

Ведущему прекрасный, все объявший Закон,

Величаво и мощно,

Коего лик взирает

На все семь и семь Царств Земных;

Быстрому из быстрых,

Щедрому из щедрых,

Сильному из сильных,

Подателю Приращения,

Подателю Власти,

Подателю Радости и Блаженства.

Взываем к Господу Звезд,

Ангелу Света,

Говорящему в правоте,

Тысячеокому, тысячеухому,

Всеведущему, крепкому, вечно бдящему.

Чин Небесный исполняет все чистотой,

Его — Звезды,

Чьим Светом одеты Ангелы Славы.

Велик Отец наш Небесный и велика крепость Его:

И разум Его неизмерим.

Он исчисляет количество звезд;

Всех их называет именами их.

Посмотри вверх на звезды,

Как они высоко!

А Отец Небесный держит их в ладонях Своих,

Как мы пересыпаем в наших песок.

Не ведающий Закона священного

Подобен звезде, блуждающей

Во мраке небес неведомых.

Мыслишь ли, что одними только глазами

Можно смотреть на твердь?

Подумай, не суть ли звезды всего лишь разломы,

В которых сквозит слава небес

Осколками слепящего света?

В ночи лиловой,

Пронзенной неизбывными Звездами,

Да воспарят души Детей Света

На крыльях и соединятся с ангелами Отца Небесного.

Тогда Вечное Море

Отразит сияющую славу небес,

И ветви Древа Жизни достанут до Звезд.

Тогда Царство Небесное

Наполнит Славою землю,

И сияние Звезд Всевышнего

Возгорится в сердцах Детей Света,

Согрев и утешив взыскующих сынов человеческих.

ЛУНА

К светозарной Луне,

Что содержит в себе

Семя множества тварей,

Да воззовем

С жертвою и с молитвой…


Когда теплеет Свет Лунный,

Из земли весенней порой

Прорастают вызолоченные растения.

Сотворим жертву Лунам Юным

И Лунам Полным;

Юный месяц исполнен Мира священного:

Сотворим жертву Ангелу Мира.

Луна светозарная, светлая

Содержит семя в себе;

Яркая, славная,

Дарующая воды,

Дарующая тепло,

Дарующая мудрость,

Дарующая мысль,

Дарующая свежесть,

Целительница, Луна Мира!

Безмолвным, приносящим покой светом

Сияет Луна

Над пастбищами, жилищами,

Водами, землями и растениями

Нашего сада земного.

Луна и Солнце,

Священный Ветер и Звезды безначальные

Сами движут себя и пролагают пути свои:

Все они суть наставители Небесного Чина,

Дней и ночей,

Месяцев и лет.

Лик Луны изменяет вид свой,

Но всегда остается тем же:

Так и священный Закон обращается новым ликом

К каждому из Детей Света,

Но неизменным остается в Сути своей.

Взываем к Юной Луне и к Луне убывающей,

И к Полной Луне, разгоняющей Ночь,

И к временам года, к празднествам

Отца Небесного.

Ибо он даровал Луне прибывание и ущерб,

Дабы узнали мы через нее

Движение дня и ночи.

Ты, Луна, серебристая, светозарная!

Спасибо тебе за то, что мы можем смотреть на тебя

И видеть в тебе отражение

Благословенного лика Матери нашей Земной.

В мире сынов человеческих

Братья Света суть пламена сияющие,

Подобно тому как звезды бледнеют

В присутствии яркой и озаренной Луны.

Луна проходит, ярко сияя, по небу

И блаженство Закона священного полнит наши сердца.

Мир, мир, мир,

Святой Ангел Мира,

Озари Луну серебристую святостью твоею,

Чтобы узрили все красоту

И прониклись Миром вечным.

Пустынное небо засинеет в ночи

И мы узрим первый луч Новой Луны,

Прекрасной и чистой.

И восприветствуют братья друг друга

С любовью и благодарением,

Говоря: «Мир тебе!

Мир тебе!»

ПСАЛМЫ ХВАЛЫ И БЛАГОДАРЕНИЯ

Благодарю Тебя, Отче Небесный, ибо Ты вознес меня на высоту вечную, где я хожу по равнине чудес. Ты указал мне, как подняться из глуби земной в Твое сообщество вечное. Ты очистил тело мое, дабы соединилось оно с воинством ангелов земли, и дух мой, дабы достиг я общества ангелов небесных. Ты даешь человеку вечность, дабы хвалил он утром и вечером дела и дива Твои песнею радостной.


О вы, труды Чина Небесного,

Благословите Закон:

Перейти на страницу:

Все книги серии Христианские апокрифы

Апокриф Иоанна
Апокриф Иоанна

Апокриф Иоанна дошел до нас только в коптском переводе с греческого, причем в двух редакциях – краткой и пространной. Текст сохранился в четырех манускриптах, в результате мы имеем два независимых перевода краткой редакции трактата (NH III, 1; BG 8502, 1) и два варианта одного и того же перевода пространной редакции (NH II, 1; IV 1). Какой-то вариант этого текста (вероятно, более ранний, нежели те, которые дошли до нас) был известен Иринею (см. выше, Adv. Haer. I 29). Наг Хаммади кодексы датируются началом четвертого столетия, Papyrus Berolinensis 8502 – началом пятого. Этот последний манускрипт сохранился лучше всего и содержит наш трактат в краткой редакции. Другой (независимый он первого) вариант краткой редакции сохранился в третьем кодексе Наг Хаммади. Остальные два манускрипта содержат один и тот же перевод пространной версии трактата и, по-видимому, восходят к общему протографу. Все четыре варианта трактата были недавно изданы в последнем томе Coptic Gnostic Library: Apocryphon of John. Synopsis of Nag Hammadi Codices II, 1; III, 1; and IV, 1 with BG 8502, 2. Edited by Michael Waldstein and Frederik Wisse. Leiden: Brill, 1995 (Nag Hammadi Studies 33). Именно это издание использовалось при переводе. Разумеется, я не стал давать синопсис всех четырех версий трактата, вместо этого за основу взяв версию берлинского папируса, в примечаниях указывая наиболее важные разночтения. Переводы Б. Лайтона и М. Краузе также принимались во внимание. Третий кодекс Наг Хаммади создан очень профессиональным писцом, однако сохранился не очень хорошо, поэтому может быть использован только в качестве дополнительного источника. В некоторых случаях он дает интересные варианты, поскольку содержит другой перевод и иногда помогает прояснить туманные места. Пространная версия трактата хорошо сохранилась во втором кодексе Наг Хаммади. Четвертый кодекс, также содержащий этот текст, очень фрагментарен.В целом, как справедливо отмечают издатели (с. 6), перед нами плохой перевод с греческого на коптский. Несомненно, что наш трактат и по-гречески был довольно туманным, а перевод еще более усугубил эту ситуацию. Коптский текст содержит всевозможные ошибки, особенно в философских разделах трактата. Можно предположить, что некоторые пассажи переписчику были не понятны. Греческие термины иногда переводятся на коптский, иногда просто транслитерируются, причем различным образом в разных вариантах. Уиссе и Вальдстейн отмечают, что столь же непостижимым образом переводятся и цитаты из писания. Впрочем, как замечают эти авторы, такой туманный текст мог даже нравиться его заказчикам, поскольку неясности «только увеличивали его эзотерическую ценность»! Как соотносятся между собой пространная и краткая редакции? По всей видимости, именно краткая дополнялась и исправлялась, а не наоборот. В пространной редакции не только появились некоторые исправления и глоссы, но и добавлены новые материалы, заимствованные из других гностических текстов. Так, одна из интерполяций извлечена составителем пространной версии из Книги Зороастра, которая дошла до нас в составе второго кодекса из Наг Хаммади (II 15,27–19,10). Это обстоятельство позволяет предположить, что и другая интерполяция («монолог Провидения», II 30,11 – 31,25) также восходит к какому-то другому гностическому тексту. Все эти добавления вполне уместны и выдают работу знающего свое дело редактора. Кроме того, в пространной версии просматривается общая тенденция к упрощению сложных синтаксических конструкций и исправлению наиболее непонятных мест.

Автор неизвестен -- Религиоведение

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Продукты, побеждающие болезни. Как одержать победу над заболеваниями с помощью еды. Правила, польза, долголетие
Продукты, побеждающие болезни. Как одержать победу над заболеваниями с помощью еды. Правила, польза, долголетие

В продвинутом возрасте некоторые люди, не обладающие правильной информацией, по привычке покупают в магазине макароны, картофель, полуфабрикаты, выпечку и сладости. В результате такого образа жизни появляется множество проблем – проблемы с инсулином, суставами, сердцем, ЖКТ и другие недуги. Кажется, что способность сохранить бодрость духа и активность в преклонном возрасте – исключение из правил.Доктор Мясников в своей новой книге рассказывает главное правило здорового питания – умеренность во всем. При этом пища должна оставаться вкусной и разнообразной, включать в себя все необходимые микроэлементы и витамины. Информация в этой книге поможет выстроить насыщенный и здоровый рацион. Сбалансированное питание поможет не только остановить развитие укоренившихся болезней, но и не допустить появление новых.Живите активно, без тонны лекарств, без постоянной боли в теле! И помните, питаться правильно, недорого и вкусно – возможно, если знать как!

Александр Леонидович Мясников

Альтернативная медицина / Медицина и здоровье / Дом и досуг
Как дожить до 120 лет по системе Поль Брэгга
Как дожить до 120 лет по системе Поль Брэгга

В этой книге подробно описана знаменитая система великого учителя здоровья Поля Брэгга. «Я здоров 365 дней в году, у меня не бывает никаких болей, усталости, дряхлости тела. И вы можете добиться таких же результатов!» - писал Поль Брэгг. Он верил, что человек имеет право и обязан жить до 120 и более лет.Система Поля Брэгга строится на принципах естественного оздоровления: очистительном голодании, рациональном питании, физических упражнениях, закаливании, правильной психической настроенности. Выполнение этого комплекса оздоровительных мер может гарантировать занимающемуся возвращение здоровья.Перед вами самый полный и систематически выстроенный план для счастливой и долгой жизни, благодаря которому вы сможете достичь без проблем весьма почтенного возраста.

Пол Чаппиус Брэгг , Поль Брэгг

Альтернативная медицина / Медицина / Образование и наука