– Давайте подумаем о том, как помочь вам протянуть следующие десять, примерно, часов. Потом вы ляжете спать. А завтра проснетесь другим человеком.
Они уже добрались по ковру до места, где остатки стекла были слишком мелки, чтобы подбирать их мальцами.
– Пылесос у вас имеется? – спросил Тео.
– Не думаю.
– В таком доме и нет пылесоса?
– У нас имеется
уборщица, – ответила Томоко. – Род
Томоко взялась за углы ковра, сложила его, подняла с пола, отчего ковер приобрел изрядное сходство с дохлым козлом. Затем подошла к окну, распахнула створки и тряхнула ковром в воздухе.
– А это не опасно для тех, кто может оказаться под нами? – спросил Тео.
– Мы на третьем этаже, – беззаботно ответила Томоко. – О стекле позаботится ветер.
Людей на чтение набилось в книжный магазин столько, сколько позволяли нью-йоркские правила противопожарной безопасности – плюс еще двое-трое. Больше, чем видели здешние продавцы со времени визита Дж. К. Роулинг. Тео сидел в одном из служебных помещений, глядя в бокал с вином, который ему удалось уравновесить у себя на колене. Кроме него в комнате находилось еще четыре не то пять человек, – в точном их числе Тео уверен не был, поскольку старался не отрывать взгляд от бокала, а имена, приделанные к рукам, которые он пожимал, уже успел позабыть.
Интересно, это на него начала действовать таблетка, полученная от Томоко перед посадкой в такси, или он просто-напросто съезжает с ума? «Обычное тонизирующее средство, хербальное», – заверила его Томоко, произнеся «хербальное» на американский манер, «ербильное». Что и напомнило Тео один жаркий спор с Мередит на лингвистические темы. И воспоминание это заполнило его голову, не оставив в ней места для размышлений о плюсах и минусах приема таблетки. Даже сейчас, ощущая, как нутро его выбирается из пределов тела и начинает безнадзорно бродить по комнате, он только о Мередит думать и мог.
– Феноме-наа-льно, – произнес устроитель сегодняшней читки, йети в футболке с изображением группы «Пиксис». – Феноме-наа-льно.
Этот тип, запомнить имя которого Тео оказался решительно не способным, был кладезем сведений о славе и успехах «Пятого Евангелия». И сведения свои он, чтобы скоротать время, оставшееся до начала встречи с читателями, одно за другим скармливал Тео.
– «Унесенных ветром» вы скоро обштопаете, – сообщил он.
– Обштопаю? – переспросил Тео.
– На вашем счету уже двадцать восемь миллионов штук.
– На моем?
Устроитель раскинул в стороны руки, словно норовя обхватить ими рынок во всей его необъятности.
Впрочем, один из коллег устроителя оказался склонным к скептицизму.
– Это ты малость заврался, голубчик, – заметил он. – Ни одна книга не продается в Америке тиражом, большим двух миллионов в год.
«Пиксис» его вызов принял:
– Я сказал: «на вашем счету», Мэтт. А это не только книги, уже проданные людям, и не только в Америке. Я говорю обо всем мире, о числе заказанных экземпляров, о том сколько их попадет к концу этого года в книжные магазины, разбросанные от Амстердама до Якутска.
– Ну, а этого ты и вовсе знать не можешь, – сказал Мэтт. – Это домыслы.
– Домыслы, основанные на реальных цифрах. Ну хорошо, согласен, это не цифры продаж. А кроме того, покупатели могут начать тоннами возвращать книгу. Хотя я в этом сильно сомневаюсь.
В разговор вмешалась Томоко Стейнберг, по-видимому, хорошо знавшая устроителя:
– На самом-то деле, картина выглядит еще лучше. Показатель «Унесенных ветром» – это полное число экземпляров, проданных со времени первого издания. А первое вышло Бог знает когда. В допотопные времена.
– В тридцатых, –
сказал «Пиксис». – Конечно, любые цифры обманчивы.
– Поразительно, – сказал Тео. На поверхности его вина плавала пылинка, перенимавшая цвет потолочной флуоресцентной лампы. Он покачал бокал, чтобы увидеть, как эта яркая точка закружит в красной жидкости.
– Конечно, «Гарри Поттера» или «Властелина Колец» нам так сразу сделать не удастся, – сказал «Пиксис». – Не уверен, что это вообще возможно. Но, думаю, «Код» мы позади оставим. Дайте только срок.
В комнате появилась молодая продавщица, выходившая посмотреть на собравшееся множество народа.
– Состав неплохой, – сообщила она. – Все возрасты, все цвета кожи. Детишек, правда, нет. Ну, так это все же не «Гарри Поттер».
– Это сочинение Малха, человека, который жил в первом веке после рождества Христова, – сказал, обращаясь к вину, Тео. – Не моя книга. Его. Давайте не будем об этом забывать.