Читаем Евангелие от Гудвина (СИ) полностью

Егор: Пока нас не хватились, вот переодевайтесь в эти робы и помалкивайте!



* * *



Охранник: Сэр?

Егор: Клирик Евлампий, личный код 23

Охранник: Сейчас сверюсь с базой данных, клирик... Кого сопровождаете?

Егор: Рыцарь, что за вопросы?! Код 23! Пропускать без вопросов и досмотра!

Охранник: Извините сэр, сегодня поступила директива номер двенадцать!

Егор: Двенадцать, двенадцать... черт, запамятовал, напомни, рыцарь?

Охранник: Личные коды клириков аннулируются до особого распоряжения Старшего клирика...

Егор: (отводя в сторону) Братец, ты такая ситуёвина, нам до зарезу надо в мой кабинет, это личное, рыцарь...

Охранник: (насторожившись) Не понял, клирик...

Егор: Ох и надоел ты мне, тугодум! (бьёт)

Тотошка: Ого, врезал, как автогеном срезал!

Егор: (отбирая у охранника пистолет) Школа дяди Васи! Так, нам чуть-чуть осталось до главной башни (сирена) Итить твою мать, не успели! Быстрее пока не заблокировали двери! (выстрелы)

Валентин: Бегите, я вас прикрою!

Элеонора: Валентин!

Валентин: Спасайтесь Элеонора!

Лев: (растеряно) Дядь Валя, как же так, ведь убьют!

Валентин: (улыбаясь) Не переживай Лев, долг у меня перед Элеонорой, а долги надо отдавать!

Егор: Валентин, держи пушку охранника!

Валентин: Не обучен я Егор этому, я уж по старинке...эх (отламывает от скамьи палицу) Ну, пора возвращать долги во всех смыслах!

Тотошка: (кладя лапу на колено) Валь ты мужик! Что бы там о тебе не говорили всякие пидоры!

Валентин: Береги Элеонору, Анатолий, Всё, идите! (с палицей идёт на приближающихся вооруженных автоматами рыцарей) А ну-ка теперь мою задачку осильте, неучи!



* * *



Егор: (на бегу) Нам осталось два пролёта до башни, я там ни разу не был, так что не знаю, что там нас ждёт.

Голос из мегафона: Говорит Старший инквизитор Ефим, объявлена всеобщая тревога, код 1, повторяю код 1! Взять живыми или мертвыми, ни в коем случаи не дать им добраться до северной башни!

Тотошка: Врёшь, не возьмёшь!

Голос из мегафона: Иномиряне, если вы меня слышите, сдавайтесь, все этажи перекрыты, двери автоматически заблокированы, коды аннулированы!

Егор: Этого я и боялся... но всё равно вперёд! (выстрелы)

Элеонора: Ульян, ты чего встал?! Скорее!

Ульян: (опустившись на одно колено) Прости Сиятельная, видимо мой путь на этом закончен! Пророчества сбываются, что бы не говорил об этом палач! Бегите!

Тотошка: Ульян, мы вернёмся за тобой!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 стульев. Золотой теленок. Коллекционное иллюстрированное издание
12 стульев. Золотой теленок. Коллекционное иллюстрированное издание

Вы читали романы «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок»? Любой человек скажет: «Конечно, читал!» Мы скажем: «Конечно, не читали!» Потому что в изданиях советских времен романы представлены в том виде, в каком их «разрешили» редакторы и советская цензура.В новом коллекционном издании бессмертные произведения Ильи Ильфа и Евгения Петрова о «великом комбинаторе» Остапе Бендере воспроизведены в авторской редакции, восстановленной Александрой Ильиничной Ильф. В тексты романов возвращены фрагменты, опубликованные в их первых изданиях, а также включен ряд материалов из рукописного и машинописного вариантов произведений.Благодаря великолепным фотоработам Ильи Ильфа и других уникальных фотохудожников книга перенесет вас в атмосферу старой России и старой Москвы, в те времена, когда разворачиваются события романов, в 20—30-е годы прошлого столетия.

Евгений Петрович Петров , Илья Арнольдович Ильф

Юмор
Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 32. Одесский юмор
Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 32. Одесский юмор

«Составляя том, я исходил из следующего простого соображения. Для меня «одесский юмор» – понятие очень широкое. Это, если можно так сказать, любой достойного уровня юмор, связанный с Одессой. Прежде всего, конечно, это произведения авторов, родившихся в ней. Причем независимо от того, о чем они писали и где к ним пришла литературная слава. Затем это не одесситы, но те, кто подолгу жил в Одессе и чья литературная деятельность начиналась именно здесь. Далее, это люди, не имевшие никаких одесских корней, но талантливо и весело писавшие об Одессе и одесситах. И наконец, я беру на себя смелость утверждать, что к «одесскому юмору» могут быть отнесены и тексты иногородних авторов, впервые увидевшие свет на страницах одесских изданий (случай «Крокодила» начала века и «Фонтана» – конца). Главное – во всех этих текстах, как я надеюсь, присутствует то, что я называю одесской составляющей, – живая интонация, парадоксальность и при этом особая легкость выражения» (В.Хаит).

Валерий Исаакович Хаит , Валерий Хаит , Коллектив авторов

Юмор / Прочий юмор