Читаем Евангелие от Гудвина (СИ) полностью

Тотошка: И всё равно пытать будете?

Ефим: (весело) Ага!

Тотошка: Слушай, дядя, тебе что, это удовольствие доставляет, людей мучить... и собак?

Ефим: (пожав плечами) С чего ты взял? Работа такая. Инквизиция работает по протоколам как встарь, традиция, так сказать!. Начнём пожалуй с тебя Иваныч...

Егор: Последний вопрос можно?

Ефим: Валяй...

Егор: Что с Марфой?

Ефим: (удивленно) С Марфой? Женой твоей? Понятия не имею... (листает записи) Хм, Кондрат!

Кондрат: Да, сэр!

Ефим: Ты вёл записи с полуночи и до утра, почему про Марфу не отражено в конечном отчёте?!

Кондрат: Но сэр... Я думал это неважно...

Ефим: Ты идиот?! Без нашего ведома, кто-то похищает свидетеля, вся операция могла пойти насмарку! (к пленникам) Никуда не уходите, я скоро... Записи, надеюсь, не уничтожены?

Кондарт: Никак нет сэр, всё по протоколу... (выходят из пыточной)

Тотошка: Кажись проканала...уф...Ну Иваныч, ты голова, это ж надо как хитро придумал, даже этого мозговика-затейника запутал!

Егор: Ефим не дурак, скоро допетрит что к чему, но пять минут у нас есть, сейчас я вас освобожу...


(чуть раньше возле дома Егор)



Тотошка: Хренасе у тебя дачка! Да у нас с бабуськой в два раз меньше!

Элеонора: Скорее в три...

Егор: Пенсия у прелатов хорошая, стаж опять же, выслуга лет... Мало кто из рыцарей доживает до старости, поэтому такое отношение к ветеранам. Тсс, вон то окно. Вы тут стойте и не звука, я уж сам, пора вспоминать навыки...

Тотошка: Боевой старик, без страховки на второй этаж... Э, забыл чего?

Егор: (шёпотом) Тихо, кобель, ну-ка сгрудитесь вкруг меня... Я вам не сказал раньше, но у меня в передатчике жучок, который пишет все наши разговоры даже когда он отключён...

Тотошка: Едрить... что ж ты раньше...

Егор: Цыц, сказал! Так и было задумано, они не должны подозревать что мы знаем об этом, я отдал передатчик Марфе и жестами объяснил что бы она ходила с ним по дому, дескать я её ищу, заодно письмо что бы написала будто бы её похитили...

Тотошка: Но...

Егор: Слушайте, мало времени, для тех, кто нас слушает я придумаю хитрый план, не подкопаться, но на самом деле после того как нас арестуют и уведут в пыточную мы сделаем следующее....


* * *



Элеонора: Уф и страху я натерпелась...

Тотошка: А я кажись, сикнул...

Лев: (смущенно) Я кажется тоже... и какнул...

Егор: (смотрит карту) Пыточная находится на нижних этажах, здесь практически нет охраны, чем выше тем с этим строже... нам же нужно на самую верхотуру к главной башне... Вот сюда...

Тотошка: Понятно, пентхаус местный...

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 стульев. Золотой теленок. Коллекционное иллюстрированное издание
12 стульев. Золотой теленок. Коллекционное иллюстрированное издание

Вы читали романы «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок»? Любой человек скажет: «Конечно, читал!» Мы скажем: «Конечно, не читали!» Потому что в изданиях советских времен романы представлены в том виде, в каком их «разрешили» редакторы и советская цензура.В новом коллекционном издании бессмертные произведения Ильи Ильфа и Евгения Петрова о «великом комбинаторе» Остапе Бендере воспроизведены в авторской редакции, восстановленной Александрой Ильиничной Ильф. В тексты романов возвращены фрагменты, опубликованные в их первых изданиях, а также включен ряд материалов из рукописного и машинописного вариантов произведений.Благодаря великолепным фотоработам Ильи Ильфа и других уникальных фотохудожников книга перенесет вас в атмосферу старой России и старой Москвы, в те времена, когда разворачиваются события романов, в 20—30-е годы прошлого столетия.

Евгений Петрович Петров , Илья Арнольдович Ильф

Юмор
Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 32. Одесский юмор
Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 32. Одесский юмор

«Составляя том, я исходил из следующего простого соображения. Для меня «одесский юмор» – понятие очень широкое. Это, если можно так сказать, любой достойного уровня юмор, связанный с Одессой. Прежде всего, конечно, это произведения авторов, родившихся в ней. Причем независимо от того, о чем они писали и где к ним пришла литературная слава. Затем это не одесситы, но те, кто подолгу жил в Одессе и чья литературная деятельность начиналась именно здесь. Далее, это люди, не имевшие никаких одесских корней, но талантливо и весело писавшие об Одессе и одесситах. И наконец, я беру на себя смелость утверждать, что к «одесскому юмору» могут быть отнесены и тексты иногородних авторов, впервые увидевшие свет на страницах одесских изданий (случай «Крокодила» начала века и «Фонтана» – конца). Главное – во всех этих текстах, как я надеюсь, присутствует то, что я называю одесской составляющей, – живая интонация, парадоксальность и при этом особая легкость выражения» (В.Хаит).

Валерий Исаакович Хаит , Валерий Хаит , Коллектив авторов

Юмор / Прочий юмор