Лука подчеркивает, что Иисус действует силой Бога. В 5.1 толпа слушала слово Бога, которое произносил Иисус, здесь же говорится о силе Господней,
производившей исцеления.Ст. 18-19 –
Эти слова тут же иллюстрируются рассказом об исцелении парализованного. Так как из-за толпы невозможно было пройти в дом, несколько человек, принесшие на носилках парализованного, вынуждены прибегнуть к необычному способу. Если нельзя войти через дверь, можно сделать это через крышу. В Палестине, как и вообще на Востоке, дома обычно имели плоскую крышу, на которую вела наружная лестница. На крыше люди проводили много времени, а в жаркое время там спали (ср. Деян 10.9: «Петр... поднялся на крышу, чтобы помолиться»). Марк и Матфей говорят, что люди, принесшие больного, проделали отверстие в крыше, что не составляло особого труда, так как ее обычно настилали камышом и хворостом, а сверху заливали глиной. Но, согласно Луке, они разбирают черепицу, которой была покрыта крыша. Это или ошибка, говорящая о незнакомстве с местными реалиями, или сознательный культурный перевод: читатели Луки по большой части жили в восточном Средиземноморье, где крыши были черепичными, и евангелист не счел нужным тратить время на ознакомление их с устройством ближневосточных крыш. Главное то, что их не остановило никакое препятствие.Евангелист не говорит нам о том, был ли больной грешником, но люди верили в то, что болезни посылаются за грехи. В Талмуде даже сказано: «Никто не сможет встать с одра болезни, пока не раскается». И это действительно так, хотя связь между грехом и болезнью (и смертью) отнюдь не прямая (ср. рассказ о невинном Иове; Пс 73 (72); Лк 13.1-3; Ин 9.2-3).
Ст. 20 –
Иисус увидел веру этих людей, здесь имеются в виду не только люди, принесшие больного, но прежде всего сам больной. Их вера проявилась в этом необычном поступке. Евангелист неоднократно рассказывает о силе веры людей, которая забывает об условностях и установленных людьми барьерах (см. также 8.43-44; 18.38-39; 19.2-4). Иисус сказал ему: «Прощены тебе грехи». Здесь употреблен так называемый «божественный пассив» (глагол стоит в страдательном залоге), когда скрытым субъектом предложения является Бог, и это значит, что его простил Бог. Следовательно, Иисус теперь может исцелить Его.Ст. 21 –
Мы видим, что деятельность Иисуса уже привлекла внимание учителей Закона и фарисеев, она, вероятно, вызывает у них сильное раздражение. Они не выражают свое недовольство открыто, но про себя думают: «Кто этот человек, который так кощунствует?» По-гречески «этот человек» передано указательным местоимением «этот», имеющим здесь презрительный оттенок, как, например, русское «этот тип». По их мнению, Иисус кощунствует, присваивая себе права Бога, потому что один только Бог может прощать грехи. По еврейским представлениям того времени, даже Мессия не мог этого делать, он лишь мог просить Бога и ходатайствовать перед Ним о прощении грешника. Обвинение в кощунстве было вещью очень серьезной: согласно Лев 24.14-16, оно каралось смертью.Ст. 22
– Хотя учителя Закона не произнесли свои мысли вслух, Иисус, подобно Своему Отцу, который всегда описывается в Священном Писании как «сердцеведец», знает их мысли.Ст. 23
– Иисус отвечает им загадочно: «Не легче ли сказать «Прощены тебе грехи», чем сказать «Встань и иди»? Иисус очень часто не дает прямого ответа, а отвечает встречным вопросом. Люди сами должны понять, что и исцеления, и прощение грешников в равной мере свидетельствуют о присутствии Божьего Царства здесь и теперь, в лице самого Иисуса. Что значат эти слова? Возможно, Его противники в душе считают Его самозванцем и обманщиком, который, будучи не в силах исцелить больного, произносит пустые слова о прощении, а это вещь недоказуемая.Ст. 24
– И тогда Сын человеческий, у которого есть власть прощать на земле грехи, делает это прощение видимым, исцеляя больного властным повелением: «Встань, возьми свою циновку и ступай домой».Этот стих относится к самым трудным, потому что здесь впервые появляется словосочетание «Сын человеческий» – одно из наиболее загадочных и вызывающих многочисленные споры.
Экскурс: Сын человеческий
Сын человеческий (