Читаем Еврейские народные сказки. Том 2. Сказки евреев Восточной Европы полностью

Рассказчик упоминает, что немцы пели «Хорст Вессель». Изначально озаглавленная по первой фразе «Die Fahne hoch» («Выше знамя»), песня стала второй частью национального гимна во времена Третьего рейха. Она была написана штурмовиком Хорстом Весселем, вероятно, в марте 1929 г. и впервые опубликована 23 сентября 1929 г. как Der Unbekannte SA-Mann («Неизвестный штурмовик»), Хорст Вессель появился на свет 9 октября 1907 г. в Билефельде и присоединился к Союзу бисмарковской молодежи (Bismarckjugend) в 1922 г. и Национал-социалистической рабочей партии Германии (Nationalsozailistische Deutsche Arbeiterpartei, NSDAP) 7 декабря 1926 г. Он был крайне популярным и успешным лидером. Совершая походы по барам и кафе с целью вербовки, он познакомился с восемнадцатилетней проституткой Эрной Йенике, с которой у него установилась тесная связь; к октябрю 1929 г. они жили в общей квартире. Здесь 14 января 1930 г. в него стрелял коммунист, при этом, скорее всего, сутенер, и Вессель умер 23 февраля 1930 г. Учитывая его высокое положение в штурмовом отряде Берлина (Sturmabteilung), Геббельс приложил усилия, чтобы возвысить Бесселя до статуса мученика, и его песня стала второй частью национального гимна.

Die Fahne hoch!

IDie Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen!SA marschiert mit mustig-festem SchrittKameraden, die Rotfront und Reaktion erschossen Marschieren im Geist in unseren Reihen mit.IIDie Strasse frei den braunen Bataillonen Die Strasse frei dem Sturmabteilungsmann!Es schaun aufs Hakenkreuz voll Hoffnung Schon Millionen Der Tag für Freiheit und für Brot bricht an!IIIZum letzten Mai wird nun Appell geblasen!Zum kampfe stehen wir alle schon bereit!Bald dlattern Hitlerfahnen über Barrikaden Die Kneechtschaft dauert nur noch kurze Zeit!IVDie Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen!SA marschiert mit mustig-festem Schritt Kameraden, die Rotfront und Reaktion erschossen Marschieren im Geist in unseren Reihen mit [2].


Выше знамя

IВыше знамя, плотно сомкнуты ряды!СА маршируют твердым шагом.Товарищи, убитые красным фронтом и реакцией,В наших душах маршируют вместе с нами.IIУлицы свободны для коричневых батальонов,Улицы свободны для штурмовиков.Уже миллионы смотрят на свастику с надеждой,День свободы и хлеба близок!IIIЗвучит последняя перекличка,Мы все готовы к бою!Скоро над баррикадами взовьются флаги Гитлера, Рабству продолжаться недолго!IVВыше знамя, плотно сомкнуты ряды!СА маршируют твердым шагом.Товарищи, убитые красным фронтом и реакцией,В наших душах маршируют вместе с нами.

Белые голуби

Чудо белых голубей, центральный эпизод истории, восходит скорее к христианскому, чем еврейскому символизму. В еврейской традиции значение голубя основано на библейских событиях и метафорах. Роль голубя в мифе о потопе сделала его символом мира и умиротворения гнева Господнего (Быт. 8:8-12). В ритуалах голуби использовались в качестве искупительной жертвы (Лев. 5:7,11, 12:8, 14:22, 15:14, 29; Числ. 6:10). В поэзии голуби служат метафорой невинности (Песн. 2:14, 5:2, 6:9), эпитетом «голубиный» награждаются глаза возлюбленной (Песн. 1:14, 4:1, 5:12). В период Талмуда и мидрашей голубь был символом еврейской общины (ВТ, Брахот 53b; Шабат 130а; Гитин 45а; МР, Песн. 1:63).

В христианстве, напротив, голубь является центральным символом в религиозном искусстве и вере, представляя Святой дух в его божественном, оберегающем аспекте. Схождение Святого духа видели при крещении Иисуса «в телесном виде, как голубь, и был глас с небес, глаголющий: Ты Сын Мой Возлюбленный» (Лук. 3:22). Существует довоенный рассказ о голубях, потушивших пожар [3].

Судьба свитка Торы и людей из Мельницы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Корейские сказки
Корейские сказки

Предлагаемое занимательное и несложное чтение поможет вам войти в мир корейского языка. Сказки, представленные в книге, адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка, снабжены транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для лиц, изучающих корейский язык на начальном этапе и интересующихся культурой Кореи.

Вадим Станиславович Грушевский , Илья Михайлович Франк , Народные сказки , Николай Георгиевич Гарин-Михайловский

Сказки народов мира / Языкознание, иностранные языки / Мифы. Легенды. Эпос / Народные сказки / Сказки