Читаем Еврейский Новый Завет полностью

 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 17 18 19 20 21

содержание

Глава 16

1 Я сказал вам всё это, чтобы вы не удивлялись.

2 Вас отлучат от синагог, и придёт даже такое время, когда убивающий вас будет думать, что этим он служит Богу!

3 Будут поступать так, потому что не понимают ни Отца, ни меня.

4 Но я сказал вам, чтобы когда это будет происходить, вы вспомнили, что я предупреждал вас. Раньше я не говорил с вами об этом, потому что был рядом.

5 Но теперь я ухожу к Пославшему меня.

Никто из вас не спрашивает меня: 'Куда ты уходишь?'

6 Но услышав мои слова, вы расстроились.

7 Но говорю вам истину: вам будет лучше, если я уйду. Ибо если я не уйду, утешающий Советник не придёт к вам. Но если я уйду, то пошлю его к вам.

8 Когда он придёт, то укажет миру на неправильное отношение к греху, праведности и суду -

9 к греху в том, что люди не верят в меня;

10 к праведности в том, что я ухожу к Отцу и вы больше не увидите меня;

11 к суду в том, что правитель этого мира осуждён.

12 Ещё о многом я хочу сказать вам, но сейчас вы не в состоянии понять.

13 Впрочем, когда придёт Дух Истины, он направит вас к истине, потому что будет говорить не от себя, но лишь то, что услышит. Кроме того, он возвестит вам о будущих событиях.

14 Он прославит меня, потому что примет от моего и передаст вам.

15 Всё, что у есть у Отца, принадлежит мне, поэтому я сказал, что он примет от моего и сообщит вам.

16 Вскоре вы уже не увидите меня, а затем, некоторое время спустя, увидите меня".

17 При этом некоторые из талмидим сказали друг другу:

18 О чём это он говорит: 'Вскоре вы уже не увидите меня; а затем, спустя какое-то время, увидите меня'? и 'Я иду к Отцу?" "Они говорили: "Что значит 'вскоре'? Не понимаем, о чём он говорит".

19 Йешуа знал, о чем они хотят спросить, и сказал им: "Вы спрашиваете друг друга, что я имел в виду, говоря 'вскоре вы уже не увидите меня, а затем, спустя какое-то время, увидите меня'?

20 Да, это верно. Говорю вам, что вы будете плакать и горевать, а мир будет радоваться. Вы будете печалиться, но ваша печаль обратится в радость.

21 Когда женщина рожает, она испытывает муки, потому что пришло время. Но когда она родит, то забывает о своих страданиях и радуется, потому что ребёнок появился на свет.

22 Потому и вы сокрушаетесь сейчас, но я вновь встречусь с вами. И тогда сердца ваши наполнятся радостью, и никто не сможет лишить вас этой радости.

23 Когда наступит тот день, вы не будете ни о чём просить меня! Да, именно! Говорю вам, что всё, чего ни попросите у Отца, он даст вам в моё имя.

24 До сих пор вы ничего не просили в моё имя. Непрестанно просите и получите, чтобы радость ваша была совершенной.

25 Я рассказал вам это, говоря притчами, но наступает время, когда я больше не стану говорить образно, но прямо расскажу об Отце.

26 Когда наступит тот день, вы будете просить в моё имя. И не говорю вам, что буду молиться о вас Отцу,

27 так как Отец Сам любит вас, потому что вы полюбили меня и поверили тому, что я пришёл от Бога.

28 Я пришёл от Отца и явился в мир. И вот, я покидаю мир и возвращаюсь к Отцу".

29 Талмидим сказали ему: "Вот, теперь ты уже говоришь прямо, совсем не образно.

30 Теперь мы видим, что ты знаешь всё, и ты не нуждаешься в том, чтобы люди спрашивали тебя о чём- либо. Это убеждает нас в том, что ты пришёл от Бога".

31 Йешуа ответил: "Сейчас вы в самом деле верите.

32 Но наступает время - и наступило уже - когда вы рассеетесь, каждый стараясь уберечь самого себя; и вы покинете меня. Но я не один, потому что со мной Отец.

33 Я говорю это вам, чтобы в единстве со мной вы имели шалом. В мире у вас немало цорес. Но будьте мужественны! Я покорил мир!"

....................

Йе-шу-а - Иисус

тал-ми-дим - ученики

То-pa - Учение, «Закон»; Пятикнижие

цо-рес - беды

шa-лом - мир


Йоханан (Иоанн)

 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 19 20 21

содержание

Глава 17

1 Сказав это, Йешуа взглянул на небеса и сказал: "Отец, время пришло. Прославь своего Сына, чтобы Сын мог прославить Тебя -

2 подобно тому, как Ты дал ему власть над человечеством, чтобы он мог дать вечную жизнь всем тем, кого Ты дал ему.

3 А вечная жизнь заключена вот в чём: познать Тебя, единственного истинного Бога, и того, кого Ты послал - Мессию Йешуа.

4 Я прославил Тебя на земле, совершив дело, которое Ты поручил мне исполнить.

5 Теперь, Отец, прославь меня рядом с Собою. Дай мне ту славу, которую я имел у Тебя ещё до сотворения мира.

6 Я открыл Твоё имя людям, которых Ты дал мне из мира. Они были Твоими, Ты дал их мне, и они исполнили Твоё слово.

7 Теперь они знают, что все, кого Ты дал мне, - Твои,

8 потому что я передал им слова, которые Ты дал мне, и они приняли их. Они в самом деле познали, что я пришёл от Тебя, и поверили тому, что Ты прислал меня.

9 Я молюсь о них. Я не молюсь о мире, но о тех, кого Ты дал мне, потому что они Твои.

10 В самом деле, все, кто у меня, принадлежат Тебе; и все, кто есть у Тебя - мне. И в них я прославился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика