Читаем Еврейский Новый Завет полностью

10 Причина, по которой женщина должна покрывать голову, свидетельствуя о своем подчинении власти, имеет отношение к ангелам.

11 Впрочем, в союзе с Господом ни женщина не может без мужчины, ни мужчина без женщины;

12 как женщина была создана от мужчины, так и мужчина рождается от женщины. Все же от Бога.

13 Посудите сами, прилично ли женщине молиться Богу с непокрытой головой?

14 Разве сама природа вещей не учит вас, что мужчина, отращивающий длинные волосы,позорит себя?

15 При этом женщина, у которой длинные волосы, украшает свою внешность, потому что волосы были даны ей, чтобы покрывать голову.

16 И всё же, если кто-то хочет возразить, то ни у нас нет подобного обычая, ни у Божьих Мессианских общин.

17 Давая вам следующие наставления, я не могу похвалить вас, потому что когда вы встречаетесь, это приносит больше вреда, нежели пользы!

18 Ибо я, во-первых, слышал, что когда вы собираетесь вместе как община, то делитесь на группировки; и я в какой-то степени верю этому

19 (если допустить, что среди вас должны быть некоторые разделения, чтобы показать, кто из вас занимает правильную позицию).

20 Итак, когда вы собираетесь, то делаете это не для того, чтобы принять участие в трапезе Господа;

21 потому что когда вы едите, каждый спешит сделать это быстрее остальных, так что один остаётся голодным, а другой уже пьян!

22 Неужели у вас нет домов, где вы можете есть и пить? Или вы хотите показать своё неуважение к Божьей Мессианской общине и унижаете тех, кто беден? Что же я должен сказать вам? Должен ли я похвалить вас? Что ж, за это я не хвалю вас!

23 Ибо то, что я получил от Господа, я в точности передал вам - что Господь Йешуа, в ту ночь, когда был предан, взял хлеб,

24 и, произнеся над ним браху, разломил его и сказал: "Это моё тело, оно для вас. Делайте это в воспоминание обо мне";

25 и также чашу после трапезы, говоря: "Эта чаша - Новый Договор, скрепляемый моей кровью; всякий раз, когда вы будете пить её, делайте это в память обо мне".

26 Ибо всякий раз, когда вы едите этот хлеб и пьёте чашу, вы провозглашаете смерть Господа до тех пор, пока он не придёт.

27 Итак, всякий, кто ест хлеб Господа или пьёт чашу Господа недостойно, будет виновен в осквернении тела и крови Господа!

28 Поэтому пусть каждый прежде проверит себя, а затем ест от хлеба и пьёт из чаши;

29 так как человек, который ест и пьёт, не придавая значения телу, ест и пьёт своё осуждение.

30 Вот почему многие из вас немощны и больны, а некоторые умирают!

31 Если бы мы проверяли себя, мы бы не попали под осуждение.

32 Однако будучи судимы Господом, мы приучаемся к дисциплине,чтобы не быть осуждёнными вместе с миром.

33 Следовательно, братья мои, когда вы собираетесь все вместе за трапезой, ждите друг друга.

34 Если кто-то голоден, пусть ест дома, чтобы ваши собрания не привели к осуждению.

Что касается других вопросов, я дам вам наставление, когда приду к вам.

…..................

бра-xa - благословение

Йе-шу-а - Иисус


1 Коринфянам

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16

содержание 

Глава 12

1 Однако, братья, я не хочу, чтобы вы оставались в неведении относительно всего того, что приходит от Духа.

2 Вы знаете, что когда вы были язычниками, то как бы вы не думали о [духах], ведших вас, на самом деле вы были уведены с истинного пути бессловесными идолами.

3 Поэтому я хочу разъяснить вам, что никто, говоря Божьим Духом, никогда не скажет: "Проклят Йешуа!", и никто не может сказать: "Йешуа - Господь", как только посредством Руах ГаКодеш.

4 Дары же бывают различного рода, но даёт их один и тот же Дух.

5 Также есть различные способы послужить, но служение обращено к одному и тому же Господу.

6 И действия различны, но один и тот же Бог производит все эти действия во всех людях.

7 Кроме того, каждому человеку даётся определённое проявление Духа, направленное на общее благо.

8 Одному, посредством Духа, даётся слово мудрости; другому - слово знания от того же Духа;

9 кому-то - вера, тем же Духом, кому-то - дары исцеления, тем же самым Духом,

10 кому-то - чудотворение, кому-то - пророчество, кому-то - способность различать духов, кому- то - способность говорить языками разного рода, а ещё кому-то - способность истолковывать языки.

11 Один и тот же Дух действует во всём, распределяя каждому по своему усмотрению.

12 Ибо подобно тому, как тело одно, но состоит из множества органов, и все органы, как бы много их ни было, составляют одно тело, точно так же и Мессия.

13 Ибо одним Духом все мы были погружены в одно тело, будь то евреи или язычники, рабы или свободные; и все мы напоены одним Духом.

14 Ибо тело, в самом деле, состоит из многих органов, а не из одного.

15 Если нога скажет: "Я не рука, поэтому я не принадлежу этому телу", от этого она не перестаёт быть частью тела.

16 И если ухо скажет: "Я не глаз, поэтому я не принадлежу телу", от этого оно не перестаёт быть частью этого тела.

17 Если бы всё тело было глазом, как бы оно могло слышать? Если бы оно было только слухом, как смогло бы оно обонять?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика