Читаем Еврейский Новый Завет полностью

16 Ибо, если мёртвые не воскресают, тогда Мессия также не воскрес;

17 а если Мессия не воскрес, ваша вера бесполезна, и вы по- прежнему в своих грехах.

18 Кроме того, если так всё обстоит, то умершие в союзе с Мессией, погибли.

19 Если только в этой жизни мы надеемся на Мессию, то мы достойны большего сожаления, чем кто бы то ни было.

20 Истина же в том, что Мессия действительно воскрес из мёртвых, словно первый плод из умерших.

21 Ибо, поскольку смерть пришла посредством человека, так же и воскресение мёртвых пришло посредством человека.

22 Так же, как, благодаря Адаму, все умирают, благодаря Мессии, все оживут.

23 Но каждый в своём порядке: первый плод - Мессия; затем те, кто принадлежат Мессии, во время его прихода;

24 затем кульминация, когда он передаст Царство Богу Отцу, после того, как упразднит всякое правление, всякую власть и силу.

25 Ибо он должен править, пока не повергнет всех своих врагов под ноги свои.

26 Последний же враг, который будет уничтожен, - смерть,

27 поскольку "Он всё покорил под ноги его" *(Псалом 8:7). Когда говорится, что "всё" покорено ему, ясно, что всё, кроме Бога, который и есть Тот, Кто покорил всё Мессии.

28 Когда же всё будет покорено Сыну, тогда он подчинит себя Богу, покорившего всё ему, так что Бог станет всем во всех.

29 Если это не так, тогда чего достигнут те люди, которые принимают погружение от имени умерших? Если умершие не воскресают, зачем люди принимают за них погружение?

30 В сущности, для чего мы сами ежечасно подвергаем себя опасности?

31 Братья, пользуясь своим правом гордиться, которое даёт мне Мессия Йешуа, наш Господь, я со всей серьёзностью говорю вам, что каждый день я умираю.

32 Если моя борьба в Эфесе с "дикими зверями" велась исключительно из человеческих соображений, то какая мне в этом польза? Если умершие не воскресают, мы можем жить, согласно поговорке: "Давайте есть и пить, ведь завтра мы умрём!"*(Исайя 22:13, 56:12)

33 Не обманывайтесь. "Дурные сообщества развращают добрые нравы".

34 Придите в себя! Живите праведно и перестаньте грешить! К стыду вашему говорю: некоторым из вас недостаёт знания Бога.

35 Однако кто-нибудь спросит: "Каким образом воскреснут умершие? Какое тело у них будет?"

36 Глупцы! Если вы посеете семя, то прежде чем оно оживёт, оно должно умереть.

37 Кроме того, то, что ты сеешь, - это не тело, которое будет после, а голое семя, скажем, пшеницы, или какое-то другое;

38 но Бог даёт ему тело, которое приготовил для него; и каждому виду семян Бог даёт определённое тело.

39 Не вся живая материя одинакова, но у людей она одного рода, иного рода у животных, иного рода у птиц и иного рода у рыб.

40 Далее, существуют небесные тела и земные тела, но небесные тела имеют свою красоту, а земные тела обладают красотой иного рода.

41 У солнца своя красота, иная красота у луны, совсем другая - у звёзд; по сути, каждая звезда обладает своей собственной, неповторимой красотой.

42 Так же и с воскресением мёртвых. Когда тело "сеется", оно разлагается; воскреснув, оно уже не подвержено разложению.

43 Оно сеется в уничижении, но, воскреснув, будет прекрасно. Оно сеется слабым, но, воскреснув, будет сильным.

44 Оно сеется как обычное человеческое тело, а, воскреснув, станет телом, руководимым Духом. Если есть обычное человеческое тело, то есть и тело, руководимое Духом.

45 По сути, так говорит Танах: первый человек, Адам, стал живым человеком*(Бытие 2:7); а последний "Адам" стал Духом, дающим жизнь.

46 Тем не менее, заметьте, что первым было не тело отДуха, а обычное человеческое тело, а после - то, которое от Духа.

47 Первый человек из земли, создан из праха; второй человек - с небес.

48 Рождённые от праха подобны тому, кто был создан из праха, а рождённые от небес подобны тому, кто с небес;

49 и, подобно тому, как мы носили образ человека из праха, так же мы будем носить образ человека с небес.

50 Позвольте, братья, сказать вам следующее: плоть и кровь не имеют доли в Божьем Царстве, а то, что подвержено тлению, не может иметь доли в том, что нетленно.

51 Открою вам тайну - не все из нас умрут! Но все мы изменимся!

52 Это произойдёт очень быстро, в одно мгновение, во время последнего шофара. Ибо протрубит шофар, и мёртвые воскреснут для вечной жизни, и мы также изменимся.

53 Ибо материя, подверженная тлению, должна облечься в нетленность, а смертная материя должна облечься в бессмертие.

54 Когда тленное облечётся в нетление, а смертное - в бессмертие, тогда исполнится отрывок Танаха:

"Смерть будет покорена навеки."*(Исайя 25:8)

55 "Смерть, где твоя победа?

Смерть, где жало твоё?"*(Осия 13:14)

56 Жало смерти - это грех; а грех черпает свою силу в Торе;

57 но, благодаря Богу, Который дарует нам победу через нашего Господа Мессию Йешуа!

58 Итак, мои дорогие братья, будьте тверды и непоколебимы, всегда исполняя труд Господа настолько усердно, насколько вы только можете, зная, что, будучи в союзе с Господом, ваши усилия не были напрасны.

...................

Йе-шу-а - Иисус

Ке-фа - Петр

Та-нах - еврейские Писания, «Ветхий Завет»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика