Читаем Еврейский Новый Завет полностью

26 Горе вам, когда люди хорошо отзываются о вас, ибо именно так их отцы поступали со лжепророками!

27 Тем не менее, всем, кто меня слушает, я говорю следующее:

Любите своих врагов! Делайте добро ненавидящим вас,

28 благословляйте проклинающих вас, молитесь за тех, кто дурно обращается с вами.

29 Если кто-то ударит тебя по щеке, подставь другую; если кто-то забирает у тебя верхнюю одежду, отдай ему и рубашку.

30 Если кто-то просит у тебя что-либо, дай ему это; если кто-то забирает у тебя то, что принадлежит тебе, ничего не требуй назад.

31 Поступайте с другими так, как бы вы хотели, чтобы они поступали с вами.

32 Какая похвала вам, если вы любите только тех, кто любит вас? Ведь даже грешники любят тех, кто любит их.

33 Какая похвала вам, если вы делаете добро только тем, кто делает добро вам? Даже грешники поступают так.

34 Какая похвала вам, если вы даёте взаймы только тем, от кого надеетесь получить обратно? Даже грешники дают друг другу взаймы, ожидая, что им полностью возвратят долг.

35 Но вы любите своих врагов, делайте добро, давайте взаймы, не ожидая ничего получить назад. Велика будет ваша награда. Ивы станете детьми ГаЭльйона; потому что он добр к неблагодарным и злым.

36 Будьте сострадательны, подобно тому, как сострадателен ваш Отец.

37 Не судите, и не будете судимы. Не осуждайте, и вас не осудят. Прощайте, и вам простят.

38 Давайте, и вам дадут дары- полной мерой, плотной, утрясённой и переполненной, вам отсыплют в подол. Так как той мерой, которой отмеряете вы, отмерят и вам!"

39 Он также рассказал им притчу: "Может ли слепой вести другого слепого? Разве оба они не упадут в яму?

40 Талмид не больше своего раби; но каждый, когда закончит обучение, будет подобен своему раби.

41 Почему же ты видишь щепку в глазе своего брата и не замечаешь бревно в своём глазу?

42 Как ты можешь говорить своему брату: 'Брат, дай я выну щепку из твоего глаза', если сам не видишь бревно в своём глазу? Лицемер! Сначала вынь бревно из своего собственного глаза; тогда хорошо увидишь, как вынуть щепку из глаза брата!

43 Ибо хорошее дерево не приносит плохих плодов, а плохое не приносит хороших.

44 Каждое дерево узнаётся по своим плодам - инжир не собирают с колючек, а виноград - с кустов шиповника.

45 Добрый человек выносит доброе из доброго хранилища своего сердца, а злой человек выносит злое из злого хранилища своего сердца. Ведь уста говорят то, что переполняет сердце.

46 Почему вы зовёте меня: 'Господи! Господи!', а того, что я говорю вам, не делаете?

47 Каждый, кто приходит ко мне, слышит мои слова и исполняет их - я скажу вам, чему он подобен:

48 он подобен строившему дом человеку, который глубоко копал и заложил фундамент на коренной породе. Когда произошло наводнение, поток воды обрушился на этот дом, но не смог разрушить его, так как у него было прочное основание.

49 А тот, кто слышит мои слова, но не поступает так, как они велят, подобен человеку, построившему свой дом безо всякого фундамента. Как только поток налетел на него, он рухнул, и от целого дома осталась лишь груда развалин!"

....................

А-до-най - Господь, Иегова

Бар-Тал-май - Варфоломей

бра-ха - благословение

Га-лиль - Галилея

Йе-гу-да - Иуда

Йе-гу-да Бен-Я-а-ков - Иуда Иаковлев

Йе-гу-да из Кри-о-та - Иуда Искариот

Йе-ру-ша-ла-им - Иерусалим

Йе-шу-а - Иисус

Йо-ха-нан - Иоанн

Ке-фа - Петр

кп-Эб-ним - священники

Ле-ви - Левий

Ма-тить-я-fy - Матфей

пру шим - фарисеи

тал-ми-дим - ученики

То-ма - Фома

Учителя То-ры - книжники

Ша-бат - Суббота

Ши-мон - Симон

Я-а-ков - Иаков

Я-а-ков Бен-Хал-фай - Иаков Алфеев

Лука1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

содержание

Глава 7

1 Когда Йешуа закончил разговаривать с людьми, он отправился обратно в Кфар-Нахум.

2 Там у одного офицера римской армии смертельно заболел слуга, которым тот очень дорожил.

3 Услышав о Йешуа, офицер послал к нему некоторых еврейских старейшин с просьбой прийти к нему и излечить его слугу.

4 Они пришли к Йешуа и настоятельно просили его: "Он действительно заслуживает, чтобы ты сделал это,

5 потому что любит наш народ: он даже построил нам синагогу!"

6 Тогда Йешуа пошёл с ними. Он ещё не успел отойти далеко от дома, как офицер послал к нему своих друзей сказать ему: "Господин, не утруждай себя. Я не достоин, чтобы ты вошёл под крышу моего дома -

7 именно поэтому я не посмел подойти к тебе. Лучше просто прикажи моему слуге выздороветь.

8 Я и сам нахожусь в подчинении, но имея в своём распоряжении солдат, говорю одному: 'Пойди!', и тот идёт; другому: 'Иди сюда!', и тот приходит; рабу своему: 'Сделай то-то!', и он делает".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика