Читаем Еврейский Новый Завет полностью

37 Затем весь народ области Герази- на просил его покинуть их, так как люди были объяты страхом. Тогда он сел в лодку и возвратился.

38 Человек, из которого вышли бесы, умолял его позволить ему остаться с ним; но Йешуа отослал его, говоря:

39 "Вернись к себе домой и расскажи, как много Бог сделал для тебя". Он пошёл и проповедовал по всему городу, как много сделал для него Йешуа.

40 Когда Йешуа вернулся, народ радушно его встретил; так как все ждали его.

41 Затем подошёл человек по имени Яир, который был начальником синагоги. Упав Йешуа в ноги, он настойчиво просил его пойти к нему домой;

42 так как его единственная дочь, которой было двенадцать лет, была при смерти.

Когда он шёл, и толпа теснила его со всех сторон,

43 одна женщина, которая двенадцать лет страдала кровотечением и не могла излечиться,

44 подошла к нему сзади и коснулась цицита на его одежде, и в тот же миг кровотечение прекратилось.

45 Йешуа спросил: "Кто прикоснулся ко мне?" Когда все стали уверять, что не делали этого, Кефа сказал: "Раби! Люди окружают и теснят тебя со всех сторон!"

46 Но Йешуа сказал: "И всё же кто-то прикоснулся ко мне, я почувствовал, как из меня вышла сила".

47 Женщина, видя, что ей не удастся остаться незамеченной, дрожа от страха бросилась перед ним на землю и перед всем народом призналась, почему она прикоснулась к нему и как она в тот же миг исцелилась.

48 Он сказал ей: "Дочь моя, твоя вера спасла тебя, иди с миром".

49 Когда Йешуа всё ещё говорил, подошёл человек из дома начальника синагоги. "Твоя дочь умерла, - сказал он. Не беспокой больше раби".

50 Но услышав это, Йешуа ответил ему: "Не бойся! Просто продолжай верить, и она выздоровеет".

51 Подойдя к дому, он никому не позволил войти с ним, кроме Кефы, Йоханана, Яакова, а также отца и матери ребёнка.

52 Все плакали и сокрушались о ней; но он сказал: "Не плачьте, она не умерла, она спит".

53 Они смеялись над ним, так как знали, что она мертва.

54 Но он взял её за руку, громко произнёс: "Девочка, встань!"

55 и её дух возвратился к ней. Она тут же поднялась, и он распорядился, чтобы ей дали что-нибудь поесть.

56 Её родители были поражены, но он велел им никому не говорить о том, что произошло.

…....................

Га-лиль - Галилея

Га-Эль-йон - Всевышний, т.е. Бог.

Йе-шу-а - Иисус

Йо-хан-на - Иоанна

Ку-за - Хуза

Мирь-ям (Маг-да-лит) - Мария (Магдалина)

тал-ми-дим - ученики

Ши-мон - Симон

Шо-ша-на - Сусанна

Лука1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

содержание

Глава 9

1 Собрав Двенадцать, Йешуа дал им силу и власть изгонять всякого рода бесов и лечить болезни;

2 и послал их проповедовать Божье Царство и исцелять.

3 Он сказал им: "Ничего не берите с собой в дорогу - ни посоха, ни дорожной сумы, ни хлеба, ни денег; и не берите две рубашки.

4 В какой бы дом вы не вошли, оставайтесь там, и оттуда отправляйтесь в путь.

5 Если где-то вас не примут радушно, стряхните пыль со своих ног, когда будете покидать тот город, в знак предостережения для них".

6 Они отправились в путь и шли из селения в селение, исцеляя и проповедуя повсюду Добрую Весть.

7 Ирод, областной правитель, услышав обо всём, что происходит, был озадачен, так как некоторые говорили, что Йоханан воскрес из мёртвых,

8 другие - что появился Элиягу, третьи - что воскрес один из пророков древности.

9 Ирод сказал: "Я обезглавил Йоханана, так кто же это, о ком я постоянно слышу такое?" И он искал возможности увидеть его.

10 Возвратившись, посланники подробно рассказали Йешуа о том, что они сделали. Затем, взяв их с собой, он удалился в город под названием Бейт-Цайда.

11 Но люди узнали об этом и последовали за ним. Он принял их и продолжил беседовать с ними о Божьем Царстве и исцелять тех, кто нуждался в исцелении.

12 День начал склоняться к вечеру. Двенадцать учеников подошли к нему и сказали: "Отошли людей, чтобы они могли пойти и найти себе жильё и пищу в окрестных городах и сёлах, потому что мы находимся в отдалённом месте".

13 Но он им сказал: "Вы сами дайте им что-нибудь поесть!" Они ответили: "У нас всего лишь пять лепёшек и две рыбы - или же нам самим нужно пойти и купить пищу для всех этих людей?"

14 (Так как там было около пяти тысяч человек). Он сказал талмидим: "Пусть они сядут группами по пятьдесят человек".

15 Они исполнили то, что он им велел, и рассадили всех.

16 Тогда он взял пять лепёшек и две рыбы и, взглянув в небеса, произнёс браху, разломил лепёшки и стал передавать талмидим, чтобы те раздали людям.

17 Все ели вдоволь, и оставшимися кусками они наполнили доверху двенадцать корзин.

18 Однажды, когда Йешуа молился в уединении, его талмидим были с ним, и он спросил у них: "За кого меня принимают люди?"

19 Они ответили: "За Йоханана Погружающего, а другие говорят, что ты Элиягу, третьи - что воскрес один из пророков древности".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика