Читаем Европейская поэзия XIX века полностью

Едва поднявшись, бриз упалВ кусты, в листву, за край земли,—И я, что с ветром дрейфовал,Увы, остался на мели.В колени ткнувшись головой,Я верил — нет беды страшней,Мешались волосы с травой,В ушах звучала поступь дней.Глаза глядели в пустоту,И вдруг случайно, невзначайНащупал взор полянку ту,Где цвел колючий молочай.Я боль тех бед забыл давно,Они от новых — не щиты,Но позабыть мне не даноТрехлепестковые цветы.

ДЖОРДЖ МЕРЕДИТ

Джордж Мередит (1828–1909). — Родился в семье портного. Был журналистом. На философские взгляды Д. Мередита большое воздействие оказало учение Ч. Дарвина. Мировоззрение Д. Мередита складывалось под влиянием чартизма. Поэт принадлежал к левому крылу английского радикализма. В январе 1905 года Мередит призывал помочь русской революции; вместе с А.-Ч. Суинберном и Т. Гарди подписал воззвание, требуя от царского правительства освобождения из-под ареста М. Горького.

Проза и поэзия Д. Мередита представляют собой исследование нравственного становления человека и восходят к психологической традиции Л. Стерна. Наиболее известны его ранний поэтический цикл «Современная любовь» и философская лирика 80-х годов. Стих Мередита лаконичен и строг.

ЛЮБОВЬ В ДОЛИНЕ

(Фрагменты)

Перевод Б. Лейтина

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже