Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Господи, к тебе взываю,Изведи свое творенье,Из пучины злой напасти!Я рыдаю дни и ночи,Влагой слез мутятся очи,Неужели ты не хочешьВыслушать мои моленья?Так поверь мне вновь и снова,Чтоб решетки, и оковы,И цепей тяжелых звенья,Вперекор их лютой силе,Не стыдили, не срамилиПусть и тщетного моленья!Чтоб, угрюмо и бесслезно,Все к тебе взывал я грозно!

К ВЕШНЕМУ СОЛНЦУ, УМОЛЯЯ О ТЕПЛЕ[306]

Не к Янусу Двуликому,[307] а к Фебу[308]я обращаюсь с искренней мольбою:вступая в знак Овна, вздымаясь к славе,о Солнце, ты субстанция живая,ты оживляешь заспанных, ленивых,величишь всех и всех зовешь на праздник!Ах, если б моему предстало взорувозлюбленное божество рассвета!Тебя я чту всех остальных ревнивей,так почему дрожу в промерзлой яме?Ах, выбраться б на волю, чтоб увидеть,как гонишь ты из темных корней стрелынежнейшей зелени, как силы будишь,дремавшие под грубою корою,и разбухают на деревьях почки,в листву живую перевоплощаясь.И тает лед, и вешних вод ручьистостьвесельем новым землю орошает.Сурки и барсуки от зимней спячкипроснулись. В почве пробудились черви.И весь угрюмый мир ползучих гадовв многоразличьях мелюзги незримой!А птицы, что в ирландской мгле озябли,спустя полгода расправляют крылья.Все это ты своей святою силойтворишь. Внемли, я твой поклонник пылкий!Мне верить хочется: еще до пасхиживым я выйду из могильной ямы!Взгляни: и ветвь масличная сухаявесной ростки зеленые пустила!Я жив, не мертв, — подобен вешней ветви, —пусть погребен я заживо, пусть скован!Нет жизни, нет в тебе и смысла, хужеты мухи[309] — про тебя не раз писали;неблагодарный бунт клеймил и ересь,им за тебя я мстил, и вот — в оковах.К тебе льнут недруги мои на воле, —к теплу и к свету. Им живется краше.Но я и в этом склепе не угасну,когда со мной твой светоносный титул!Ты — храм живой, ты образ благородства,великолепье истинного Бога!Тобой Природа рождена и звезды,всего Творенья жизнь, душа и чувства.И под твоей широкошумной сеньюпроцвел первейший философский разум.Ты согреваешь ангельские душиво храминах величья и отрады.Вокруг меня (едва ли по заслугам!)твоя пусть воцарится осиянность!О, попроси, чтоб Высший Разум милостьмне даровал и спас от злобы Рока!Христа молите, ангельские души,да светом озарит меня во мраке!О, Всемогущий Боже, обвиняюслужителей безбожных, что лишилименя всего, что ты ниспосылаешьне по заслугам людям,все озаряющий своим величьем,неизреченной милостью твоею.Господь, влекущий горние светила,метни во мглу мою хоть проблеск света![310]

ГАБРИЭЛЕ КЬЯБРЕРА{94}

ШУТЛИВЫЕ КАНЦОНЕТТЫ

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги