Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Прощай, Баия, бог с тобою!Скажи еще спасибо мне, —Тебя препоручаю богу,А мог послать бы к сатане.Мы призываем божью милостьНа тех, кто во грехах погряз;Боюсь, господне милосердьеНе вызволит на этот раз.Прощайте, жители Баии!Не говорю «народ честной», —Ведь столь бесчестного отребьяЕще не видел мир земной.Кто честен, тот повсюду честен,При свете честен и во тьме,Но у плутов закоренелыхВсегда лишь плутни на уме.Баия, мерзким городишкойЯ поделом тебя зову,Одним ты можешь похвалиться:Что первый ты по плутовству.Тут можно воровать открыто,Пока имперский наш орелКогтить мошенника не начал,Свой зрак на вора не навел.Всех покупая, продавая,Ты в грязь не ударяй лицом —И выйдешь в главные пройдохи,Великим станешь подлецом.Про совесть позабудь: бесстыдствоПриравнивают здесь к уму.Бери все в долг, платить не надо.Жениться хочешь? Ни к чему.Бедны все честные девицы,От них — скорее наутек:Ведь добродетель невесома,Весом — набитый кошелек.Везде хвали красу любимойИ древность своего герба:Для ловли женщин нет приемовВерней, чем лесть и похвальба.Потешника и балагураСтяжав сомнительную честь,Ходи на званые обеды,Где можно даром пить и есть.А коль столкнешься там с красоткой,Не жалующей прихлебал,Будь начеку — для этой дамыЦветистых не жалей похвал.Коль дружбу заведешь с богатым,Будь вместе с ним всегда, везде, —Не забывай, есть прилипалыНа суше так же, как в воде.Но с этой важною персонойДержась на дружеской ноге,Запомни — ты ему не ровня,А ровня ты его слуге.Превозноси его заслуги,И ум его, и знатный род, —Уважь! Тебя ведь не убудет,А он кем жил, тем и помрет.К знакомым езди в их поместьяИ говори, что, мол, спешишь:Удерживать, быть может, станут,И ты с недельку погостишь.Страна богатая, грешно лиПограбить жителей ее?И португальским проходимцамЗдесь развеселое житье.А если сам разбогатеешь,То нажитого не спусти:Тут щедрого не уважают,Зато прижимистый в чести.В Бразилии нигде не встретимМы знати голубых кровей,А впрочем, рассуждая здраво,Откуда бы и взяться ей?Кто почитается вельможей?Разбогатевший скопидом.Он копит деньги и не знает,Что с ними станется потом.Потом деньжонки растранжирят,Скупца умело обобрав,Плутяги, из которых каждый,Коль верить им, — не принц, так граф.Допустим, что разбогател тыИ выбрать порешил жену, —Бери любую: ведь папашиКлюют на толстую мошну.Но только для чего жениться?Коль втридорога тут зятья,То будь для всех возможным зятем —Весьма доходная статья.Прощай, Баия! В целом светеСкверней не видел я дыры,Не нынче-завтра ты, конечно,Провалишься в тартарары.С лица земли, как я надеюсь,Баия будет сметена…Иль (даже боязно подумать!)Всем городам одна цена?
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги