Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Вы, что смеетесь надо мной,Желая, чтоб мой путь земнойВсегда был орошен слезами,Взгляните, сколько горьких мукНа долю выпало мне вдругС тех пор, как разлучен я с вами.Досталось, видно, неспростаМне все, что может нищетаПрибавить к своему проклятью:Я нахожусь в жилье пустом,Где служит грязный пол столом,Скамьей, буфетом и кроватью.Хозяин наш, в недобрый часПриняв за гугенотов нас,Вдруг вылетел быстрее пули.По грязи мчался он, чуть жив,Детей в корзину посадивИ унося свои кастрюли.Растерян и глупей, чем гусь,Я в этом доме нахожусь,Где даже нет, по крайней мере,Того, что привлекло б воров,Поскольку этот жалкий кровОстался без окон и двери.Дождь льется, гром гремит вдали,И у причалов кораблиПодпрыгивают, как собаки.Слуга мой с ветром в спор вступилИ мне из шапки смастерилФонарь, мерцающий во мраке.Свой страх преодолев с трудом,Хозяин наш вернулся в домВ довольно скверном экипаже.Он не причесан, не умыт,Притом такой имеет вид,Как будто уличил нас в краже.Однако старец этот вдругСтал уверять, что нам он друг,И старомодно поклонился.При этом нос его кривой,Как шея черепахи злой,Наморщился и удлинился.В лохмотьях несколько солдат,Томясь от голода, лежатСо мною рядом на соломеИ принимаются опятьСвои победы вспоминатьИ толковать о де Бапоме.Вот так беседу мы ведем,И вроде все нам нипочем,Хотя душа тоской объята.Болтают все наперебой:Один — как брал Патэ, другой —Как осаждал Фужер[439] когда-то.Хозяин, видя, что у насЕще остались в этот часНадежды смутные на ужин,Заводит речь о том, что он,Увы, последнего лишенИ, в довершение, недужен.А я, кто обречен судьбойВсе время видеть пред собойИ всякий сброд, и мрак невзгоды,Я вам стихи пишу, как встарь,Покуда не потух фонарьПод завыванье непогоды.Мой ангел, свет моей души,Когда прочтете вы в тишиПослание из тьмы осенней,И если, голову склоня,Не пожалеете меня,Мне нет надежды на спасенье.

СТАНСЫ

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги