Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Клориса, я всегда тебе служил послушно,Всю жизнь свою давно поверг к ногам твоим,Зачем отказывать мне в счастье равнодушно,Коль я считаю дни моих последних зим?Должно ль твое лицо скрываться под вуальюИ траурный наряд помехой быть любви?Пора быть радостной, расстанься же с печалью,Сиянье глаз твоих мне наконец яви.Где твой веселый нрав, твое благоразумье?Что сделалось с твоей холодной головой?Быть верной мертвому ревнивцу — вот безумье,Ужель охвачен им и светлый разум твой?Ты не дала обет жизнь доживать вдовою,Никто не стоит жертв, будь хоть сам Цезарь он,Покинул муж твой дом — ты быть должна живою,Но плачешь ты, и в скорбь я снова погружен…Пусть горести мои превысят радость втрое,Пускай сменяются династьи королей,Пусть Гектор вновь падет, пускай пылает Троя,Но все ж я не смирюсь с суровостью твоей!Я не сегодня стал твоим рабом смиренным,Почти что сорок лет прошло уже с тех пор,Но с обожанием я вижу неизменнымСредь темных локонов серебряный пробор.Я перед девочкой склонялся, пламенея,Пленили навсегда меня твои черты,Но в руки ты взяла светильник Гименея —Скрыл в сердце я любовь, так пожелала ты.Я слова данного вовеки не нарушу,Признаньями в любви не стану тешить свет,И если иногда я открываю душу,Наперсники мои не выдают секрет.Тоскуя, ухожу я в дикие дубравы,Им исповедуюсь и жалуюсь скале,И утешенья мне нашептывают травы,Когда в тени густой лежу я на земле.Я от тебя бежал в тоске в чужие страны,Я именем твоим будил лесную даль,Италии моря не врачевали раны,И флердоранжа цвет не исцелял печаль.Вниманья не дарил я берегам старинным,Что сам Нептун почтил присутствием своим,Я грезы предпочел хожденью по руинам,И видел я твой лик, осматривая Рим.Клориса, страсть моя сильнее год от года,И все века земли не знают равной ей,С улыбкой нежною любуется природаОгнем моей любви, огнем твоих очей.Ты славилась красой чудесной с колыбели,И так же, как рассвет, прекрасен твой закат,И щеки свежие ничуть не побледнели,Как будто бы года твое лицо щадят.Без страха наблюдай конец всего земного,И лучше на себя ты в зеркало взгляни;Ты лилии белей, румяней розы снова,Зима тебе опять весны приносит дни.И хоть уже стою я на краю могилы,Седеет голова, и остывает кровь,Немеет разум мой, и угасают силы,Но теплится во мне пока еще любовь.Положит скоро смерть конец моим страданьям,И Парка оборвет[442] существованья нить.Как будешь ты внимать отчаянным стенаньямТой тени, что могла так долго ты томить!Клориса, сможешь ты забыть мою кончину?Молчать, коль обо мне с тобой заговорят?Иль ты раскаешься, когда я мир покину,Захочешь наконец снять траурный наряд?Ведь если б мне пришлось тебя оплакать вскоре,Ничто в беде моей мне не могло б помочь,Я бы ослеп от слез, я б обезумел в горе,Но предавался бы любви я день и ночь.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги