Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Остерегись любить меня теперь:Опасен этот поворот, поверь;Участье позднее не возместитРастраченные мною кровь и пыл,Мне эта радость будет выше сил,Она не возрожденье — смерть сулит;Итак, чтобы любовью не сгубить,Любя, остерегись меня любить.Остерегись и ненависти злой,Победу торжествуя надо мной:Мне ненависти этой не снести;Свое завоевание храня,Ты не должна уничтожать меня,Чтобы себе ущерб не нанести;Итак, коль ненавидим я тобой,Остерегись и ненависти злой.Но вместе — и люби, и ненавидь,Так можно крайность крайностью смягчить;Люби — чтоб мне счастливым умереть,И милосердно ненавидь любя,Чтоб счастья гнет я дольше мог терпеть;Подмостками я стану для тебя;Чтоб мог я жить и мог тебе служить,Любовь моя, люби и ненавидь.

ВОЗВРАЩЕНИЕ

Она мертва; а так как, умирая,Все возвращается к первооснове,А мы основой друг для друга былиИ друг из друга состояли, —То атомы ее души и кровиТеперь в меня вошли, как часть родная,Моей душою стали, кровью стали,И грозной тяжестью отяжелили.И все, что мною изначально было,И что любовь едва не истощила:Тоску и слезы, пыл и горечь страсти —Все эти составные частиОна своею смертью возместила.Хватило б их на много горьких дней;Но с новой пищей стал огонь сильней!И вот, как тот правитель,Богатых стран соседних покоритель,Который, увеличив свой доход,И больше тратит, и быстрей падет,Так — пусть кощунственно мое сравненье —Так эта смерть, умножив мой запас,Повысила безмерно потребленье;И потому, мощней освободясь,Моя душа опередит в полетеЕе; так ядра, выстреленные подряд,Друг друга догоняют на излете,Когда сильней пороховой заряд.

ИЗМЕНЧИВОСТЬ

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги