Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Пою сражения и грозного прелата,Что, духом рвения высокого объятый,Стезею праведной ведя свой славный храм,Налой на клиросе велел поставить там.Вотще его оттоль псаломщик дерзновенныйПытался удалить; прелатом неизменноНа место прежнее он водворяем был.В конце концов налой скамью врага накрыл.О муза, расскажи, как злое мести пламяМежду священными вдруг вспыхнуло мужами,Сколь продолжительный их разделял разлад.Ах, и у набожных в душе вскипает яд!А ты, великий муж, чья мудрость поборолаНа благо церкви зло растущего раскола,Мой труд благослови и выслушай рассказО славных подвигах, от смеха удержась…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . …В укромной глубине безмолвного альковаКровать с периною из пуха дорогогоРоскошно высилась, завесой четвернойЗакрытая, чтоб свет не проникал дневной.Там, в сладостной тиши прохладной полутени,Несокрушима власть вовек блаженной Лени.И там-то, завтраком заправившись, прелатЖдет в легком полусне обеденных услад.Лицо его блестит, как некий самородок,Двойной спускается на шею подбородок,И тела мягкий груз, в подушки погружен,Их нудит издавать порой тяжелый стон.Накрытый видит стол вошедшая богиняИ восхищается церковной благостыней.К прелату, спящему в тиши, она спешитИ, к изголовию склонившись, говорит:«Ты спишь, прелат? Меж тем псаломщик дерзновенныйТам вздумал за тебя служить неприкровенно —Молитвы возносить, процессы возглавлять,Благословения потоком изливать.Ты спишь? Иль ждешь, когда, от ужаса бледнея,Увидишь и стихарь и митру на злодее?Ах, ежели тебе всего милей покой,То на епископский свой сан махни рукой».Она умолкла: уст ее мирских дыханьеВ прелате вызвало сутяжное алканье.Он, весь дрожа, встает, но, несмотря на дрожь,Богиню вещую благословляет все ж.Как бык, ужаленный осою разъяреннойИ роком за укус на гибель обреченный,Страданием томим, от боли сам не свой,Протяжный издает на всю округу вой, —Так пламенный прелат, дрожа от сновиденья,Прислугу верную ругает в исступленьеИ, разжигая всласть свой справедливый гнев,Решает в храм пойти, обеда не поев.Напрасно Жилотен, сей капеллан примерный,Его уговорить пытается усердно,Что, в полдень из дому уйдя, огромный вредСебе он нанесет: остынет весь обед.«Какого, — молвит он, — безумия слепогоВы стали жертвою? На кухне все готово.Нельзя же забывать про свой высокий сан!Он разве для того, чтобы работать, дан?И к месту ли теперь святое ваше рвенье?Довольно без того часов поста и бденья.Придите же в себя и знайте, что обедНе стоит ничего, когда он подогрет».Так молвит Жилотен и, рассудив не глупо,Тотчас велит подать на стол тарелку супа.С священным трепетом прелат на суп глядит,Как будто онемев: весь мир им позабыт.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги