Франсиско де Кеведо
На того же Гонгору. Перевод П. Грушко
Реплика Кеведо дону Луису де Гонгоре. Перевод П. Грушко
Эпиграмма на Гонгору. Перевод П. Грушко
Ликование души, плывущей по золотым волнам волос возлюбленной Лиси. Перевод П. Грушко
Постоянство в любви после смерти. Перевод А. Косс
Пример того, как все вокруг говорит о смерти. Перевод П. Грушко
О всесилии времени и неумолимости смерти. Перевод И. Чежеговой
О деликатности, с коей приходит смерть… Перевод П. Грушко
Обманная видимость и правдивая сущность. Перевод П. Грушко
Источая скорбные жалобы, влюбленный предостерегает Лиси. Перевод И. Чежеговой
Пусть все узнают, сколь постоянна моя любовь. Перевод
Обреченный страдать без отдыха и срока. Перевод И. Чежеговой
Актеон и Диана. Перевод П. Грушко
«Слова твои, Хербнимо, — обман!..» Перевод В. Резниченко
Сравнение любовной речи с речью ручья. Перевод П. Грушко
Другу, который, покинув двор юношей, вошел в преклонный возраст.
О кратности жизни… Перевод П. Грушко
О прелестях возлюбленной… Перевод II. Грушко
Мстительный сонет в форме совета красавице, утратившей былую прелесть
Сатирический романс. Перевод С. Гончаренко
Лирическая летрилья. Перевод С. Гончаренко
Луис Каррильо де Сотомайор Перевод П. Грушко
Об останках дерева, испепеленного Юпитером
Пример того, как исчезает то, что было
О легкости времени и его утрате
О приговоре, вынесенном Самсону судьями
К Бетису, с просьбой помочь в плаванье
Мольба к Амуру о милосердии
Вязу, в утешение
«На побелевший Тисба смотрит лик…»
Хуан де Тассис-и-Перальта, граф Вильямедиана
Покидая придворную суету сует. Перевод П. Грушко
Хуан де Хауреги
О временах года.
О разбитом судне, выброшенном на берег. Перевод В. Резниченко
Диалог природы, живописи и скульптуры… (Фрагменты). Перевод П. Грушко
Франсиско де Риоха
«Я полон самым чистым из огней…»
«В тюрьме моей, где в скорбной тишине…»
«Уже Борея гневные порывы…»
К розе
Луис де Ульоа-и-Перейра Перевод И. Чежеговой
«Божественные очи!..»
Праху возлюбленного, помещенному вместо песка в песочные часы
Педро Сото де Рохас
Ад любви в сердце. Перевод В. Резниченко
Эстебан Мануэль де Вильегас
К Зефиру. Сапфические строфы. Перевод М. Талова
Педро Кальдерон
«Нет, меня не веселит…» Перевод Б. Пастернака
Наставленья Педро Креспо сыну из драмы «Саламейский алькальд». Перевод Ф. Кельина
Слепец.
Щедрость.
Презренье к славе. Перевод Инны Тыняновой
Утешение.
Рассказ Фабьо о мартышках. Перевод М. Донского
Рассказ Фабьо о блохе. Перевод М. Донского
К цветам.
«Рассыпанные по небу светила…» Перевод Б. Пастернака
«Взглянув на кудри, коим ночь дала…» Перевод М. Самаева
Хуан Перес де Монтальван Перевод П. Грушко
О раковине
«Идет Ревекка, ливнем золотым…»
«Не поборов сомненьями томленье…»
Сальвадор Хасинто Поло де Медина
Романс («Ах, как мчится по полянам…»). Перевод А. Голембы
Габриэль Боканхель-п-Унсуэта
Размышления над масляной лампадкой, вделанной в часы. Перевод П. Грушко
Франсиско де Трильо-и-Фигероа
«Надежда, ты подвох и суета…» Перевод П. Грушко
Франсиско Лопес де Сарате
«Уже она, попав под острый плуг…»
«Щедра на воду гордая река…»
Бернардо де Бальбуэна
Мексиканская весна. Перевод И. Чежеговой
Хуан дель Валье-и-Кавьедес Перевод М. Донского
Сладостная Каталина
Преимущества бедняка
О близкой моей смерти
Хуана Инес де Ла Крус. Перевод И. Чежеговой.
Десима воину-сочинителю
Сонет, в котором содержатся рассуждения о прихотях любви
Сонет, в котором воображение тщится удержать уходящую любовь
Сонет, в котором содержится суждение о розе и созданиях, ей подобных
Сонет, который утешает ревнивца, доказывая неизбежность любовного непостоянства
Сонет, в котором поэтесса опровергает восхваления, расточаемые ее портрету пристрастной лестью
Десимы, в которых благородные усилия разума противоборствуют тираническому игу страсти
ИТАЛИЯ
Джордано Бруно
«Любви своей неся высокий стяг…»
«Даруя высшей истины прозренье…»
Томмазо Кампанелла
О себе.
Бессмертная душа. Перевод А. Голембы
О корнях великих зол вселенной. Перевод С. Шервинского
О простом народе.
«Горечь этого существованья…» Перевод А. Голембы
Жалобная, но и пророческая мольба… Перевод А. Голембы
К вешнему Солнцу, умоляя о тепле. Перевод А. Голембы
Габриэле Кьябрера
Шутливые канцонетты
Сирена
Смех прекрасной дамы
Поэт восхваляет ланиты прекрасной дамы
Поэт защищается от Амура посредством лиры
Поэт не желает более любить прекрасную даму
Фульвио Тести
Его высочеству Герцогу Савойскому
Графу Дж.-Б. Роики. О том, что нынешний век развращен праздностью
Томмазо Стильяни
Просьба к цыганке
Александр Александрович Артемов , Борис Матвеевич Лапин , Владимир Израилевич Аврущенко , Владислав Леонидович Занадворов , Всеволод Эдуардович Багрицкий , Вячеслав Николаевич Афанасьев , Евгений Павлович Абросимов , Иосиф Моисеевич Ливертовский
Поэзия / Стихи и поэзияавторов Коллектив , Владимир Николаевич Носков , Владимир Федорович Иванов , Вячеслав Алексеевич Богданов , Нина Васильевна Пикулева , Светлана Викторовна Томских , Светлана Ивановна Миронова
Документальная литература / Биографии и Мемуары / Публицистика / Поэзия / Прочая документальная литература / Стихи и поэзия