Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

О ты, чья жизнь блистает и цветет,Над кем горит счастливая звезда,Кого краса подруги хрупкой ждет, —Ты мой рассказ запомни навсегда.Когда в мой двадцать первый годСвободу я обрел, —Я был тогда игрок и мот,И мрак в мой дом вошел.Я жадно кинулся в разгул,Я слушал страсти зов,Я в наслаждениях тонулСредь ярых игроков.Но знал ли я, судьбу дразня,Сомнения глуша,Что может пламя сжечь меняИль так болеть душа?И ложь, и гордой славы взлет,И горький мой обман —Таков был всех восторгов плод,Мой золотой туман.В своей груди весну я нес,Ее цветы собрав;Венчал себя гирляндой розМой безрассудный нрав.Уже я славой мог блеснуть,Но встретил мертвеца,Который знал мой грешный путьС начала до конца.Как глуп и безрассуден ты, —Сказал мертвец в сердцах:Те сорванные днем цветыИстлеют ночью в прах.О, мир цветов — он гибнет точно в срок.И если хочешь ты иметь живой венок,Не торопи цветов безвременный конец —Тогда ты обретешь божественный венец.

УХОД

Благословенна память днейБлаженной младости моей,Когда я знать еще не мог,Зачем живу свой новый срок;Когда душа, белым-бела,Была еще превыше зла;Когда мой дух не позабыл,Кого так трепетно любил,Спеша хотя б на краткий мигУзреть творца державный лик;Когда душе светло жилось,На злате облака спалось,И в каждой малости земнойЯвлялась вечность предо мной;Когда язык, рассудку нов,Не испытал соблазна слов, —И чувств моих немую речьЯ не умел на грех обречь,Из плена плоти услыхавБессмертья зов, как голос трав.О, мне б минувшее вернуть,Опять вступить на древний путь!Туда, к равнине, где впервойЯ бросил лагерь кочевой,Туда, где видится вдалиТот город Пальм моей земли!Увы, пьяна вином невзгод,Душа туда не добредет…Другие пусть вперед спешат:Мое «вперед» ведет назад.Но все равно: пускай не я —Мой прах вернется в те края.

МИР

1

Я видел Вечность в этот час ночной:Сияющим Кольцом, где неземнойБлаженствовал покой,Она плыла, и, сферами гонимы,Дни, годы плыли мимо,Как Тень, в которой мчался сквозь туманВселенский ураган;И в Жалобе Влюбленного звучалиМелодии печали,Когда в мечтах из Лютни он исторгУнылый свой восторг;С ним бант, перчатки — глупые капканыДля тех, кто непрестанноСжигал Себя в веселии шальном,Чтоб слезы лить потом.

2

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги