Читаем Европейская поэзия XVII века полностью

Правитель, помрачневший от забот,Сквозь них, как сквозь густой туман, идет,Не двигаясь вперед;(И как Затменье) грозных мыслей ройВ его душе больной,И даже без Толпы зевак ониЕму вопят: «Казни!»Но Крот копал и, прячась от беды,Под землю вел ходы,Где жертву он сжимал что было сил,Но дел своих не скрыл;Его кормили церкви, алтари,Клубились мух рои;И кровь, которой землю он залил,Он не смущаясь пил.

3

Трусливый скряга, сторожа свой хлам,Ведет, вздыхая, счет унылым дням,Себе не веря сам;Воров пугаясь, над своей мошнойДрожит он день-деньской.Так тьма безумцев чахла взаперти,Зажав металл в горсти;Честнейший Эпикур велел искатьВ усладах благодать,И ни один из набожных ханжейНе мог сказать умней;Ничтожный трус, прослывший храбрецом,Дрожал здесь пред Рабом,И правда, что победою звалась,Сидела притулясь.

4

Но те, кто пел и плакал без конца,Достичь сумели светлого Кольца,Чтоб обрести Отца.О вы, глупцы, кому ночная теньЗатмила ясный день,Кто ненавидит свет, как жалкий крот,За то, что свет ведетИз тьмы, из царства мертвого в чертог,Где обитает Бог,Где сможешь Солнце попирать ногой,Его затмив собой.Но, осудив так всех, презревших свет,Услышал я в ответ:Лишь та, кого Жених небесный ждет,Достигнет тех Высот.

ВОДОПАД

Как сквозь укромно льющееся времяПрозрачно-хладное свергает бремяВладыка вод!Шумит, ревет,Взывает к свите пенистой, кипучей,От ужаса застывшей перед кручей,Хоть все равноДано одно —Могиле в пастьС высот упасть,Чтоб тот же час из глуби каменистойСтупить на путь возвышенный и чистый.О водопад, придя к тебе,О нашей я гадал судьбе:Раз каждой капле сужденоДостичь небес, упав на дно,То душам, оставляя свет,Страшиться тьмы причины нет;А раз все капли до однойВозвращены в предел земной,Должна ли опасаться плоть,Что жизнь ей не вернет Господь?О очистительный поток,Целитель от мирских тревог,Мой провожатый в те края,Где бьет источник Бытия!Как сплетены восторг и страхВ твоих таинственных струях,Как много здравых горних думЯвляет твой волшебный шум!Но человека сонный духДотоле к откровеньям глух,Доколе их не явит Тот,Кто устремил тебя в полет.И се — я вижу по кругам,Внизу плывущим к берегамИ замирающим навек:Так, так преходит человек.О мой невидимый надел!Для славной воли я созрел,И к небу льнет душа моя,Как долу падает струя.

ОНИ УШЛИ ТУДА, ГДЕ ВЕЧНЫЙ СВЕТ

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги