Читаем Европейские поэты Возрождения полностью

ВОКЛЕН ДЕ ЛА ФРЕНЕ. Перевод В. Аленикова

Идиллии

«Амур, в молчанье лук бери…». 350

«На мягких травах, на лилеях…» 350

МАРК ПАПИЙОН ДЕ ЛАФРИЗ. Перевод А. Ларина

«Мой друг Шапле, тебе ль успех не привалил?..» 352

«Неужто никогда, пройдя круги невзгод…» 352

«В чем дело? Ты меня считаешь дураком?..» 353

ГИЙОМ ДЮ БАРТАС

Из поэмы «Неделя, или Сотворение мира»

День первый. Отрывок. Перевод Ал. Ревича 354

День второй. Отрывок. Перевод Ал. Ревича 355

Сонет о великой победе Давида. Перевод В. Дмитриева. . 356

АГРИППА Д'ОБИНЬЕ Трагическая поэма

Лезвия . Отрывок. Перевод Ал. Ревича357

«О, сжальтесь, небеса, избавьте от напасти…» Перевод А л. Ревича361

«Ронсар! Ты щедрым был, ты столько дал другим…» Перевод Ал. Ревича361

«Мила иному смерть нежданная в бою…» Перевод В. Дмитриева362

«Один солдат был пулею сражен…» Перевод В. Дмитриева. .362

«В неровных бороздах убогие ростки…» Перевод Ал. Ревича. 363

«Рыданья горестные, вздох печали…» Перевод Ал. Ревича. .363

«На строгий суд любви, когда меня не станет…» Перевод Ал. Ревича364

«Как, я изменчив? Мненье ложно…» Перевод В. Дмитриева. 304

«Ни молния, ни зной не тронут стебелька…» Перевод Ал. Ревича305

«Осточертело мне транжирить мой досуг…» Перевод Ал. Ревича300

Надгробные стихи Теодора-Агриппы Д'Обинье на смерть Этьена Жоделя,

парижанина, короля трагических поэтов. Перевод В. Парнаха366

К королю. Перевод Ю. Денисова307

Утренняя молитва. Перевод Ал. Ревича367

ФИЛИПП ДЕПОРТ

«Когда я отдохнуть сажусь под тень берез…» Перевод В.Дмитриева 369

«Бегут за днями дни, как волны в океан…» Перевод Э. Шапиро369

«Здесь пал Икар, тот молодой смельчак…» Перевод 10. Денисова370

«О сон, я для тебя все припасу, что надо…» Перевод Вл. Васильева370

ЖАН ДЕ СПОНД

«Но ведь конец придет. Спесивой жизни лик…» Перевод В. Орла 371

«Вы смертны, смертные, и смертных порожденье…» Перевод В. Аленикова 371

ВЕНГРИЯ.

ПЕТЕР БОРНЕМИССА

«Как грустно, что с тобой расстаться должен я…» Перевод Н. Чуковского 375

БАЛИНТ БАЛАШШИ. Перевод Н. Чуковского

Журавлям376

«Как плачет соловей…»377

«О, как несчастен я!..»378

Мольба изгнанника380

ЯНОШ РИМАИ

«Тяжко, если рядом пет со мною милой…» Перевод Ю. Гусева. 382

Песня солдата. Перевод Е. Витковского382

Порча и убавление венгерской нации. Перевод Е. Витковского383

ПОЛЬША

МИКОЛАЙ РЕЙ. Перевод А. Эппеля

«Не будь лозиной вербной, коя, смладу, гнута…»387

Речь Поснолитая387

Про всегдашнюю нашу нехватку387

Мужики в городе Страсти Христовы покупали 388

Швец, который град из каменьев устроил

Мужик, который под дубом

Смелость Мельниковой рубахи

Члены тела Сердце царем избрали

«Пусть иные дивятся стенам с намалевкой…»

ЯН КОХАНОВСКИЙ

Ф р а ш к и

О докторе-испанце. Перевод В с. Иванова

Госпоже. Перевод Л. Мартынова

О жизни человеческой. Перевод Л. Мартынова

О проповеднике. Перевод Л. Мартынова

На липу. Перевод Л. Мартынова

Ксендзу. Перевод И. Голенищева-Кутузова

Девке. Перевод Л. Мартынова

Песни

«Сердце радуется: вышли сроки!..» Перевод Л. Мартынова.

«Что ж тут поделаешь: в предчувствии, разлуки…» Перевод Л. Мартынова

«Где б ты ни была, храни тебя бог и милуй!..» Перевод Д. Самойлова

«Жгучи солнца лучи, землю в пепел они превратили…» Перевод Л. Мартынова

«Вы, государством управляющие люди…» Перевод Л. Мартынова

«Что от нас ты хочешь, боже, за свои щедроты…» Перевод Л. Мартынова

Трены. Перевод Д. Самойлова

«Над очами насилье ты, Смерть, сотворила…»

«Злосчастная одежда, грустные наряды…»

«Из-за несчастья и горькой печали…»

МИКОЛАЙ СЭМП ШАЖИНСКИЙ. Перевод А. Эппеля

О краткости и шаткости жизни человеческой на свете….

О непрочности любви к вещам мира сего

О мироправлении божьем

О шляхетской добродетели

Разум человеку сокровищ важнее

Эпитафия Риму

СЕБАСТЬЯН ФАБИАН КЛЁНОВИЦ

Сетования на смерть Яна Кохановского. Перевод А. Эппеля.

ШИМОН ШИМОНОВИЦ

Из идиллии «Жницы». Отрывок. Перевод А. Эппеля405

АНОНИМНАЯ МЕЩАНСКАЯ ПОЭЗИЯ. Перевод А. Эппеля

На алчных407

Танец407

Песня408

Жалоба крестьян на худые годы409

ГОЛЛАНДИЯ

ЙОНКЕР ЯН ВАН ДЕР НОТ. Перевод Е. Витковского

«И свежи и чисты черты моей любимой…»413

«Я нимфу видел в светлые года…» 413

«Я лань увидел в благостной долине…»414

«Когда в апреле раскрывает Флора…» 414

ПИТЕР КОРНЕЛИСОН ХОФТ. Перевод В. Орлова

Песенка («Серый заяц, озираясь…»)416

«Природа, сколько ж сил, сноровки и чутья…»416

Песенка («Чтобы спрятать в глубине…»)417

Новорожденному417

«Когда всемирный свет слепому от рожденья…»417

«Стремительный старик, покоя никогда…»418

«Галатея, даль уже светла…»418

По поводу осквернения могилы Петраркп419

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги