Читаем Европейские поэты Возрождения полностью

Молчи, прошу, не смей меня будить.О, в этот век преступный и постыдныйНе жить, не чувствовать — удел завидный…Отрадно спать, отрадней камнем быть.

«Он зрел картины божьего суда…»

Перевод Евг. Солоновича

Он зрел картины божьего суда,Он побывал в чистилище и, зная,Дорогу в рай, достиг при жизни рая,Чтоб молвить правду, воротясь сюда.Зачем, зачем горит его звездаИ над моим гнездом, не угасая,Когда на свете нет такого края,Где злее бы к нему была вражда?О Данте речь. Его могучей лиреНеблагодарный не внимал народ:Издревле слава недостойных — шире.Когда б достиг я Дантовых высот,И я бы счастью в этом злобном миреЕго печальный предпочел исход.

«Не правда ли — примерам нет конца…»

Перевод Евг. Солоновича

Не правда ли — примерам нет концаТому, как образ, в камне воплощенный,Пленяет взор потомка восхищенныйИ замыслом, и почерком резца?Творенье может пережить творца:Творец уйдет, природой побежденный,Однако образ, им запечатленный,Веками будет согревать сердца.И я портретом в камне или в цвете,Которым, к счастью, годы не опасны,Наш век могу продлить, любовь моя, —Пускай за гранью будущих столетийУвидят все, как были вы прекрасны,Как рядом с вами был ничтожен я.

«Я побежден. К концу подходит путь…»

Перевод Евг. Солоновича

Я побежден. К концу подходит путь.Ужель, Амур, себя, совсем седогоИ после стольких ран едва живого,Я вновь тебе позволю обмануть?Ты пламень разжигал, чтоб вновь задуть,Ты снова убивал меня и снова.Не я стенаю: тень меня былогоСлезами скорби омывает грудь.Я говорю с тобой о наболевшем,Для страшных стрел твоих неуязвим.Зачем же целить в пустоту из лука?Что древоточцу в дереве истлевшем?И не позор ли гнаться за таким,Кому ходить — не то что бегать — мука?

ТЕОФИЛО ФОЛЕНГО[87]

Из поэмы «Бальдус»

Перевод С. Ошерова

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги