Читаем Европейское путешествие леди-монстров полностью

– Ага, спасибо. Я пойду в ту сторону, а ты в эту – и смотри, чтобы все вышли!

Диана побежала в конец коридора с криком:

– Фойер! Фойер! – Не пропуская ни одной палаты, она будила пациенток и следила за тем, чтобы все вышли в коридор. – Фойер! – говорила она. – Бегите скорее!

Едва ли они понимали ее английскую речь, но слово Feuer было им понятно, а остальное довершало ее форменное платье и жест, которым она указывала на выход. Медсестра говорит, что в больнице пожар, – надо выходить. Одна за другой они выбегали в коридор – женщины всех возрастов в одних ночных рубашках. Диана заглянула в каждую палату, чтобы убедиться, что все вышли.

Когда она добралась до выхода, Люсинда уже стояла на лестничной площадке.

– Rufen sie die Feuerwehr! Es gibt ein Feuer auf dieser Etage![61] – говорила она охраннику, жестами показывая пациенткам, чтобы бежали вниз. Охранник озирался с озадаченным лицом, словно ища, где пожар, но тут дым просочился в зал поверху, над головой Дианы. Теперь она чувствовала его запах – густой, едкий. Где же миссис Ван Хельсинг? Надо надеяться, уже на втором этаже.

– Ja, Schwester![62] – отозвался охранник и кивнул Люсинде. Затем что-то закричал, перегнувшись вниз. Диана видела, как он побежал к мужскому крылу – отпирать дверь. Хорошо – значит, будет выводить пациентов. Значит, ей не придется самой этим заниматься. Она побежала вниз по лестнице, за толпой пациенток и Люсиндой Ван Хельсинг. Пациентки в ночных рубашках, суетящиеся санитарки, – такая картина открылась ей на втором этаже. Уже и здесь пахло дымом. Ее отвлекающий маневр сработал. Когда она благополучно выведет отсюда Люсинду и ее мать, Мэри и остальным придется признать, что она провернула это дело весьма умно.


Мэри: – Ты подвергла опасности всю больницу! Неужели ты сама не понимаешь?

Диана: – Какой опасности? Подожгла пару простыней. Больница каменная. Огонь в конце концов погас бы сам собой. Даже палата миссис Ван Хельсинг не загорелась. И вообще никто не пострадал.

Мэри: – Но когда ты поджигала, ты же не знала, пострадает или нет? Кого-то могли покалечить в давке. А о том, что никто не пострадал, мы узнали только потом, когда Ирен навела справки. Почему ты никогда не можешь сначала подумать, а не хвататься за дело сразу, безрассудно и опрометчиво?

Диана: – Потому что не могу. Если ты от меня не отстанешь, клянусь, я начну на себе волосы рвать. Или на тебе!

Жюстина: – Диана, пойдем со мной в мастерскую? Там нам никто не помешает – расскажешь мне, как умно ты действовала, когда спасала Люсинду и ее мать.

Диана: – Нет уж, пойду-ка я отсюда. Чарли и его шайка с Бейкер-стрит хотя бы не такие самодовольные ханжи, как вы все!


Вот уже два дня Мэри изводилась от скуки и тревоги. Что там делает Диана? Не случилось ли с ней чего-нибудь? Она все глядела и глядела в окно – то в бинокль, то в подзорную трубу, но видела только все тех же мужчин, стоящих у стены, и обычных уличных прохожих.

На вторую ночь она сидела на полу, раскладывала «солитер» при свете единственной лампы, которую они оставили гореть, и тут Жюстина, ведущая наблюдение, сказала:

– Диана должна подать знак, если ей нужна будет помощь. Может, это он и есть?

Мэри подняла голову от пасьянса:

– Что такое? Она что, платком машет?

– Не совсем.

Мгновенно встревожившись, Мэри отложила карточную колоду, подошла к окну и стала рядом с Жюстиной.

Верхний этаж Кранкенхауса был охвачен огнем. Ну, не весь, только один угол, но пламя вырывалось в ночь из зарешеченного окна. О боже! Здание горит, а Диана там…

– Грета! – сказала Мэри. Наклонилась над Гретой и потрясла ее за плечо. Жалко было ее будить – девочка вела наблюдение весь день и заслужила отдых. Но дело не терпело отлагательства.

Грета открыла глаза и сонно спросила:

– Ist etwas geschehen?[63]

Вдруг загудел пожарный колокол. Мэри снова выглянула в окно. Она слышала крики и вопли, доносящиеся со стороны Кранкенхауса. Огонь поднимался вверх, несмотря на решетки. Он уже перекинулся на крышу! Языки пламени плясали, будто грива рыжих волос на ветру, и разбегались все дальше и дальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невероятные приключения клуба «Афина»

Странная история дочери алхимика
Странная история дочери алхимика

Юная леди Мэри Джекилл, оставшаяся круглой сиротой после смерти матери, была готова мужественно влачить полунищенское существование. Однако на встрече с семейным адвокатом Мэри с удивлением узнает, что ее мать ежемесячно перечисляла внушительные суммы в приют для бедных девиц. Заинтригованная, Мэри едет туда и встречается с 14-летней Дианой Хайд, утверждающей, что они с Мэри – сестры. Именно так начинается история дамского клуба «Афина», невероятных приключений и расследования преступлений тайного общества алхимиков. А помогать мисс Джекилл в этом нелегком деле будут мистер Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Впрочем, Мэри поможет знаменитому детективу распутать серию кровавых убийств в Уайтчепеле и выйти на след Джека-потрошителя.

Теодора Госс

Детективы / Исторический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Ледяной ветер Суоми
Ледяной ветер Суоми

Немудрено, что кассир крупного банка, уроженец Финляндии Раутапяя, воспользовался таким удобным случаем. До финской границы – всего ничего. А там, в продуваемом ледяными ветрами Гельсингфорсе, российская полиция бессильна. И всем заправляют местные блюстители порядка, для которых распоряжения имперских властей – пустой звук. Используя подложные документы, господин Раутапяя похитил почти триста тысяч рублей и был таков… В один из дней августа 1913 года в холодную и дождливую финскую столицу отправляется статский советник Лыков. Приказ – найти, поймать и вернуть воришку вместе с деньгами. Но поиски преступника быстро зашли в тупик. Кассир найден убитым, а украденные им деньги бесследно пропали. Оставалась одна маленькая и почти безнадежная зацепка: возле трупа лежала странная записка, которая обрушила все прежние версии Лыкова и превратила дело из уголовного в политическое…

Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы