Тут вошел какой-то юноша, чуть постарше Агнессы, с большой супницей в руках. По его сходству с Ференцами легко было догадаться, что он тоже с ними в родстве. Должно быть, младший брат? Следом за ним вошел Денеш с большим плоским блюдом, на котором возвышалась целая груда чего-то похожего на сосиски. Тут же оказалось, что это они и есть – с жареным луком и грибами. Пахло… можно сказать, божественно. Несмотря на всю серьезность их положения, Мэри почувствовала, как у нее заурчало в животе.
– Отлично! – сказала Диана. Вот она не казалась ни усталой, ни подавленной. Как только блюдо поставили на стол, она схватила сосиску прямо рукой и принялась жевать.
Юноша принес им какой-то красный суп с кусочками курицы и какими-то клецками. Может быть, лучше отказаться от хайдовского угощения? Но ей так хотелось есть! Мэри попробовала ложечку – суп был прекрасный, хотя немного островат на английский вкус. Она заметила, что Диана доедает уже вторую сосиску, а Жюстина ест только лук и грибы. Но разве ей этого хватит после такого-то дня?
– Можешь взять мой суп, – шепнула она Жюстине. – Я съем из него всю курицу, а бульон отдам тебе. Клецки очень вкусные – совсем не то, что кнёдель!
Жюстина только головой покачала.
– Мисс Франкенштейн, вы же совсем ничего не едите, – сказал Хайд. – Может быть, эта еда вам не по вкусу?
Казалось, он искренне озабочен и встревожен. Вот ведь пройдоха! Если бы он и правда беспокоился о Жюстине – или о любой из них, – он бы их сюда не затащил. Подумать только – этот человек был когда-то ее отцом! Но нет, об этом лучше не думать. Мэри положила к себе на тарелку сосиску и немного грибов. Они оказались очень вкусными.
– Она не ест мяса, – сказала Диана. – Я-то думала, ты в курсе. Или ты все-таки не так умен, как прикидываешься?
– Ах, да, конечно, – сказал Хайд, оставив без внимания последнюю часть ее реплики. – Мисс Франкенштейн не единственная в этом замке, кто придерживается вегетарианской диеты. Агнесса, не могла бы ты поджарить яичницу и, может быть, немного помидоров? Tojás és[93]
… не помню, как будут помидоры. Ну, знаешь, такие красные gyümölcs[94]. – Он постарался изобразить руками что-то круглое.– Paradicsom, – сказала Агнесса. Она сделала книксен и вышла, а ее братья остались. Денеш стоял, скрестив на груди руки и покачиваясь с пятки на носок.
– Зачем вы нас сюда привезли? – повторила Мэри. Если она хочет добиться ответа, придется с ним разговаривать, как бы ни хотелось этого избежать.
– Да, – сказала Диана, – в чем дело, папаша? Мог бы просто сказать, что хочешь нас видеть.
– Не думаю, что Мэри пришла бы по доброй воле, – сказал Хайд. Улыбка у него была точь-в-точь как у Дианы! Это было отвратительно.
Диана: – У меня улыбка как улыбка!
Мэри: – Дело не в тебе. Дело в нем. О тебе я ничего плохого не говорю.
Диана: – Вот именно, что говоришь. Если у него улыбка отвратительная, и если она похожа на мою…
Мэри: – Прости, я не это имела в виду.
Диана: – Ого, ты что, правда извинилась? Кто-то похитил настоящую Мэри…
– К тому же, видите ли, – продолжал Хайд, – я не собирался похищать вас, хотя ваше присутствие меня весьма радует – славная встреча в кругу семьи, не правда ли? Но меня интересует мисс Ван Хельсинг. На мое счастье, вам удалось вытащить ее из Кранкенхауса Марии-Терезы. Очень умно с твоей стороны, Диана. Вижу, ты вся в меня пошла, хотя твоя мать тоже была умна по-своему. Для Денеша эта задачка была бы куда труднее. Ну, а вы идете просто в придачу к мисс Хельсинг – как приятное дополнение, скажем так.
Диана сжала в руке нож.
– Моя мать была…
– Что вы намерены делать с Люсиндой? – спросила Жюстина, положив Диане руку на плечо. Голос у нее был спокойный, сдержанный – слава богу, хоть у кого-то. Диана с грохотом швырнула нож на стол и скрестила руки на груди. Мэри видела, что она злится, видела и то, что Жюстина, при всей ее внешней собранности, устала и подавлена.
– Ничего хуже того, что с ней делал ее отец, – ответил Хайд.
Из лежащего на столе футляра он достал шприц.
– Поможешь мне, Янош? – сказал он младшему Ференцу.
– Вы не посмеете! – сказала Мэри. Она встала, еще не зная, чем помочь Люсинде, – но что-то она должна сделать!
Она услышала за спиной щелчок и обернулась. За ней стоял герр Ференц с направленным на нее ружьем. Вот и верь словам Хайда, что он не причинит им вреда! Она не сомневалась, что при необходимости он позволит герру Ференцу ее застрелить.