Читаем Фантасмагория душ. Рассказы и стихи полностью

Так мне показалось сначала. Но, оглянувшись, я увидел себя, преспокойненько лежащего на кровати. Даже было заметно, что у спящего проскальзывала ехидная улыбка. Тело наверняка потешалось надо мной. «Смотри, смотри, у него вместо ног забавно повисли две трусливые мысли, а руки – это эмоции. Ими он размахивает по воздуху, пытаясь взлететь, – говорило тело само с собой, – Нет, не получится, нет в нём космической силы…»

После таких предательских разговоров я окончательно понял, что мои сознание и тело – это совершенно разные субстанции, в какие-то моменты умеющие работать независимо.

Что же делать? Перед превосходящими силами противника остаётся только лишь расслабиться, как расслабляются после нескольких «рюмок чая» в кругу закадычных друзей. С виду казалось, что допоздна засидевшиеся собутыльники тащат не в меру выпившего приятеля. Но, не обращая внимания на свой вид, я начал следовать принципу: если невозможно изменить обстоятельства, то нужно просто успокоиться и получать удовольствие от происходящего.

Было только немного обидно. Неужели Инно забирают меня на корабль для экспериментов, и я лишь подобие лабораторной мыши в руках высоколобых учёных? «Что с него взять, кроме анализов?» – наверняка думали пришельцы. Все мои терзания, поиски, любовь, наконец, – представляют интерес только лишь в качестве предмета для исследований высшей расы…

– Ну, упирааайся, сопротииивляйся, давааай! – кто-то маленький внизу, цепляясь за мою мыслимую штанину, из-за всех сил пытался остановить похищение. Покраснев от натуги, крошечное создание ни за что не хотело отдавать меня Инно, – Борись, слабак, не позволяй им себя победить!..

И случилось чудо! В какой-то момент «малой» сумел затормозить процесс похищения. Инопланетяне удивленно обернулись. Кто же мог помешать высшей расе делать своё «грязное» дело? И почему-то, увидев заступника, они, махнув руками, решили не возиться со мной. Непрошенные гости так и ушли ни с чем, оставив мой разум лежать у собачьей будки возле дома. Рядом, вытирая пот со лба, еле дыша, сидела на пенёчке моя маленькая душа…

Эпилог

Утро. Мои тело, разум и душа проснулись одновременно. Комната Инно исчезла с первыми лучами Солнца, проникшими в окно.

– Как спалось, дорогой? – я увидел жену, входящую ко мне.

– Прекрасно, любимая, – ответил я, улыбаясь, постепенно забывая ночные приключения…

Я верою умоюсь родниковой…

Я верою умоюсь родниковой,Неверие отвергнув поутру.И, запахнувшись молча в плащ холщовый,Скажу, что никогда я не умру.Пусть молнии сверкают надо мною,Пусть гром грохочет гулко в небесах,Я буду жизнью жить всегда земноюВ своих златых сверкающих мирах.Что мне другие скажут – не услышу,Глаза закрою, чтоб не видеть смерть.Её я всей душою ненавижу,Эй, расступись, незыблемая твердь!В лучах идёт бессмертный человече,Неся с собою вечность на плечах.И пусть сегодня полыхают свечиВ пузатых белокаменных церквях.

Начертательная геометрия

Каждый человек ценен для Бога.Ибо в противном случае он не явил бы его свету.Но ценность свою должен понять сам человек,посмотрев на себя глазами Всевышнего.

Раздражённость ёжиком пролезла внутрь Мамедали Керимовича, преподавателя начертательной геометрии политехнического института. Зверёк, ощетинившись, вонзил иголки в тонкую сущность учителя, что тут же сказалось на настроении пожилого человека. В свои семьдесят три года Мамедали должен был бы сейчас находиться не в аудитории, а пить из пузатых армудов чай на густо оплетённом виноградом балконе. Он ясно представил, как аккуратно, чтобы не обжечься, берёт двумя пальцами стеклянный миниатюрный стаканчик, изгибы которого напоминают женское тело. Подносит его к губам и, отпив немного волшебного напитка, расслабленно думает о вечном. Сладостно утонув в качающемся кресле из ротанга, в тёмном халате в клеточку, слегка небрит, в глубокой задумчивости он замечает божью коровку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия