Читаем Фантастический детектив 2014 полностью

– Это шанс найти их логово, – загорелся Джинн. – Проследим за ним? Может, арестуем и допросим?

– Решайте вы с гроссмастером. Или пусть гроссмастер решает сам. А мне пора. Извини, а-мастер, я полечу один.

09

Вокзал – небольшой стандартный объект, состоящий из платформы и пузыря-зала. С платформы отправляются капсульные поезда, но сейчас она была свободна. В депо стояло такси с шикарной надписью «Limu»; ждало меня. Сначала я проследовал в зал, где было все, что может понадобиться путнику: комната отдыха, автоматы по продаже еды и баночных Эликсиров Жизни, банкомат и тому подобное. Воспользовался камерой хранения, выполнив условие отшельника, и вернулся к депо. Без привычных вещей я чувствовал себя опустившимся бродягой. Из «Limu» вылез угрюмый мальчик-драйвер, который, не сказав ни слова, проверил меня сканером. Подозрительных кодов не нашлось. Уже в кабине мальчик потребовал:

– Отключи Призрак.

Призрак – это проводник по Метро, навигационно-штурманская программа, придаваемая пользователю при инсталляции в Системе и неотделимая от него (как и Страж). В активном режиме фиксирует все маршруты, которыми перемещается человек. Странно было бы оставить его включенным. Ивкину, вон, бастарды Призрак вообще обнулили, когда похитили. А то, что кто-то якобы может запоминать дорогу визуально, – сказки и легенды.

Поехали…

Через час плутаний по Метро сели на платформу перед термитником. Так называют в Системе жилые зоны. Под арку вел короткий проход, а по ту сторону арки – влево и вправо – тянулся круговой пешеходный Тоннель вокруг многоэтажного сооружения конусообразной формы, состоящего из множества комнат-сот, громоздящихся одна на другую. Внешне это и правда похоже на термитник. Сооружение находилось внутри пузыря-купола. С платформы видна только нижняя часть жилой зоны; впрочем, все они одинаковы, формируются программно – из комнат-модулей и переходов. А живут в них обычно люди Системы, не имеющие собственного домика.

Здесь обитали бастарды.

Серые, как стены Тоннеля, – цвета дискретного вещества. Без Стражей. Много их высыпало из-под арки. Все – с призмами, некоторые – с тяжелыми. Перед аркой был установлен станковый рассеиватель. Солидно, ничего не скажешь…

Ловушка захлопнулась. Письмо от Коряги, очевидно, записано под принуждением, значит, антисистемный бунтарь у них в плену.

Меня попросили вылезти из такси. Двойник, неотличимый от Ивкина, вежливо сказал:

– С тобой хотят поговорить. Давай обойдемся без геройства.

Мальчишка-драйвер тоже вылез и вдруг оказался… двойником! Маскировочная магия сползла с него, как кожа со змеи. Кто же их так здорово прикрывает? Неужели Коряга?

На платформе я заметил Вход, прятавшийся в глубокой нише. Куда он выводил, я не увидел: Вход был заблокирован.

По внешней ленточной галерее, винтом опоясывающей термитник, меня отконвоировали на самый верх. Могли провести и внутри, но бастарды, видимо, не хотели, чтобы пленник что-то лишнее увидел. Это давало надежду.

Втолкнули в сравнительно большое помещение необычной для Системы прямоугольной формы и заперли. Зал был разгорожен на две части: во второй половине за прозрачной перегородкой находилась какая-то аппаратура. Дверь туда была закрыта. Здесь же было пусто, голые стены. Лишь один из углов занимала странная куча, похожая на мясной фарш серого цвета, с воткнутой в нее лопатой. В центре комнаты выделялись на полу два ярких круга – один ближе к перегородке, второй – дальше… Я похолодел, сообразив, куда попал. Копировальная лавка. А куча в углу – это дискретное вещество… Но у меня же Страж! – напомнил я себе. Без паники. Они не смогут…

Легальных Копировальных лавок в Системе всего восемь, сакральное число, а эта, судя по всему, была девятая. Я подергал двери, ударил в перегородку кулаком, потом ногой. По ту сторону появился человек, вышедший из бокового прохода:

– Нервничаешь?

Гроссмастер Орк!

Нет, не гроссмастер. Двойник. В перчатке програм-мага. И я вдруг понял, кого же мне напомнил в записи нападения тот маг-бастард, перегородивший тоннель «Мембраной». Гроссмастера, вот кого.

– Зачем тебе все это, Орк? – спрашиваю негодяя.

Тот был занят настройкой, но отвлекся на минуту:

– О, у меня большие планы. Но я, уважаемый, не Орк. И, тем более, не Андерссон. Разве что Андерссон-штрих… Нет-нет, ненавижу эти имена. Зови меня, если нетрудно, Гроссбастардом…

Все четыре стены, включая прозрачную перегородку, расслоились, от них отделились плоскости, которые начали сближаться. Плоскости загнали меня на дальний от перегородки круг и остановили свое движение. Я оказался жестко обездвижен в тесном квадратном колодце, сквозь стенки которого все прекрасно видно.

Гроссбастард открыл дверь и перешел на эту половину зала. Свет с той стороны погас, и перегородка превратилась в зеркало. В руках у лже-Орка развернутый свиток…

Страница из Священного Введения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Кракен
Кракен

Впервые на русском — недавний роман от флагмана движения «новые странные», автора трилогии, объединяющей «Железный Совет», «Шрам» и «Вокзал потерянных снов» (признанный фантасмагорический шедевр, самый восхитительный и увлекательный, на взгляд коллег по цеху, роман наших дней, лучшее, по мнению критиков, произведение в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга).Из Дарвиновского центра при лондонском Музее естествознания исчезает в своем контейнере формалина гигантский кальмар — архитевтис. Отвечал за него куратор Билли Харроу, который и обнаруживает невозможную пропажу; вскоре пропадает и один из охранников. Странности с этого только начинаются: Билли вызывают на собеседование в ПСФС — отдел полиции, занимающийся Преступлениями, Связанными с Фундаментализмом и Сектами. Именно ПСФС ведет расследование; именно в ПСФС Билли сообщают, что его спрут может послужить отмычкой к армагеддону, а сам Билли — стать объектом охоты. Ступив на этот путь, он невольно оказывается не пешкой, но ключевой фигурой в противостоянии невообразимого множества группировок оккультного Лондона, каждая со своим богом и своим апокалипсисом.

Крис Райт , Чайна Мьевилль , Чайна Мьевиль

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Боевая фантастика / Городское фэнтези / Детективная фантастика