Читаем Фантастический Калейдоскоп: Механическая осень полностью

— Позаботься хотя бы о ребёнке! — Габриэль оттолкнул от себя контейнер, и тот полетел в сторону Вильгельма, который ловко его поймал.

— Ребёнке? И где ты нашёл этого человеческого выродка?

Габриэль кратко пересказал свою историю. Правда, без энтузиазма. Нетрудно было догадаться, что давить на жалость такого ублюдка, как Вильгельм, совершенно бесполезно. Проще, наверное, Виктора уговорить. Выслушав Габриэля, Вильгельм издал металлический скрежет, который, возможно, означал смех.

— Да уж, ребята. Не повезло вам. Думали, что здесь, наверху, вам помогут, а тут такой облом. Я, кстати, знаю, откуда взялся ребёнок. Анабиозные системы Этны в последнее время частенько выходят из строя, и люди просыпаются. Так как ресурсов на их содержание у корабля нет, он просто выпускает людей на планету, пока имеются в наличии шаттлы. Я видел где-то штук пятнадцать таких выбросов. Лови! — Он швырнул ящик Габриэлю. — Раз уж человек не помог маленькому выродку, от меня помощи тем более не ждите.

— Ладно, счастливой вам разрядки, — добавил Вильгельм и вспыхнул.

То, что ещё мгновение назад было человекообразным роботом, поплыло в невесомости в виде расплавленных кусков металла, которые горели и собирались в причудливые фигуры. Габриэль вертелся, ослеплённый яркой вспышкой, пытаясь понять — что произошло.

— Совсем не жалко убогого, — проквакал Кликуша, пряча излучатель под свою хламиду. — Оружие я позаимствовал у оранжевого брата, пока он отвлёкся на своего господина Виктора. Ох, грешен я, грешен!

— Тьфу! — Габриэль не мог себе простить, что опять выехал за счёт робота, которого считал полным дебилом. — Его надо было допросить!

— Извини. Погорячился. Давай, толкай меня в сторону выхода.

* * *

— У нас есть выбор, брат, — важно вещал Кликуша.

— Не называй меня так! — огрызнулся Габриэль.

— Либо мы запускаем Этну, и грешники могут наконец-то продолжить свой исход. — Кликуша изобразил умственное напряжение, внимательно уставившись в иллюминатор.

Этна скользила по своей орбите, неизвестно уже который раз облетая Землю. Корабль вёз пять тысяч мягких. Пять тысяч спящих беглецов, превративших свою планету в помойку. Станция пёрла вслед за Этной, прицепившись к толстой кишке кабеля.

— Либо? — раздражённо спросил Габриэль, он уже давно догадался о втором варианте.

— Либо садим корабль на Землю и становимся обладателями воистину огромного источника энергии. Сам я, кстати, за второй вариант. Технически он гораздо более сложен, но я не намерен спасать за свой… за наш счёт этих грешников.

Габриэль задумался. Как же легко было согласиться с Кликушей и получить море энергии. Но ребёнок… Механоид посмотрел на контейнер, огоньки по-прежнему были оранжевыми, но Габриэлю показалось, что они начали приобретать красный оттенок.

Личинка мягких, с которой он возился, рискуя своей жизнью, оставшись почти без энергии, не должна погибнуть. Нет. Он не может выбрать второй вариант. Габриэль не знал, успели ли другие корабли мягких покинуть планету, но губить пять тысяч человек категорически не хотелось. Уж лучше он будет внизу выпаривать гель из заварки, но зато с чистой совестью. Да уж. Совесть и честь. Прямо, как в глупых вестернах Милы.

— А ты жесток, Кликуша.

— И непоколебим.

— Так, голосовать мы не можем. И что будем делать? Подерёмся?

— У меня излучатель.

— Чёрт!

— Но я не изверг. — Кликуша достал откуда-то из недр своей грязной хламиды два белых кубика с чёрными точками. — Это мои кости судьбы. Выбирай: чёт или нечет.

Габриэль вздохнул. Как же не хотелось поручать судьбоносное решение невзрачным безделушкам Кликуши.

— Троих для голосования достаточно? — неожиданно прозвучал голос ИСКИН, тот самый, который встречал их при входе на станцию.

— Не уверен. — Кликушу, похоже, появление голоса не обрадовало. — К тому же, ты предвзята и глупа.

— Слушай! — голос усилился неимоверно и гремел подобно раскатам грома. — НЕ ДЛЯ ТОГО Я ЗДЕСЬ ТОРЧАЛА НЕСКОЛЬКО СОТЕН ЛЕТ ВМЕСТЕ С ЭТИМ УБЛЮДКОМ, ЧТОБЫ МЕНЯ ПОТОМ ОСКОРБЛЯЛ СТАРЫЙ РОБОТ, ОБЁРНУТЫЙ В ВОНЮЧУЮ ТРЯПКУ!

— Ладно, ладно. — Кликуша примирительно поднял манипуляторы. — Голосуем. Только не проявите слабость, друзья мои. Думайте не сердцем, а холодным…

— Я за то, чтобы оставить людей в живых! — выпалила ИСКИН.

— Ну а меня можешь и не спрашивать, ты знаешь ответ, — сказал Габриэль.

Кликуша будто стал меньше, его металлические плечи поникли.

— ИСКИН… — сразу перешёл к делу Габриэль.

— Меня зовут Лора.

— Лора, ты можешь оживить корабль?

— Так точно, сэр!

— Исполняй.

Габриэль хотел сам лично передать личинку мягким, но, как и следовало ожидать, ничего не вышло. Забрать её пришли четыре угрюмых робота. Каждый держал в руке по внушительному излучателю. Они выхватили ящик из рук Габриэля, не сказав ни слова, и направились обратно, в сторону шлюза. Тот, что шёл последним, периодически оглядывался, держа оружие наготове. Мягкие были как всегда в своём репертуаре.

— Несправедливые грешники! Мы им жизнь спасли, а они! — возмущённо возопил Кликуша.

— Сволочи, — добавила Лора, и Габриэль сразу вспомнил свою Милу.

Эпилог. Home Sweet Home

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Искажающие Реальность-12
Искажающие Реальность-12

Итак, отпущенное время защиты Земли неумолимо заканчивается. Фигуры на доске большой космической политики расставлены, список врагов и друзей давно определён. На защиту нашей общей Родины поднимаются земные фракции, с ними плечом-к-плечу встают люди других миров, миелонцы, гэкхо, джарги, клоопы, эститы, кристаллиды - все те, кого сумел убедить кунг Земли. Вот только и враг крайне силён - мелеефаты, триллы и "композит" объединяются, чтобы подавить в самом зародыше новую быстро прогрессирующую силу галактики. Сумеет ли наша родная планета отбиться от могущественных и агрессивных космических хищников, желающих поработить людей Земли или даже полностью уничтожить наш мир? Читайте в финальной книге цикла "Искажающие Реальность"!!!

Михаил Атаманов

ЛитРПГ / Самиздат, сетевая литература / Киберпанк / Космическая фантастика
Вокзал потерянных снов
Вокзал потерянных снов

Впервые на русском — новый фантасмагорический шедевр от автора «Крысиного короля». Книга, которую критики называли лучшим произведением в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга, а коллеги по цеху — самым восхитительным и увлекательным романом наших дней.В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда — человек-птица из далеких пустынь — и просит снова научить его летать. Тем временем, жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы — для них самих, всего города и даже структуры мироздания…

Чайна Мьевилль , Чайна Мьевиль

Фантастика / Научная Фантастика / Стимпанк / Киберпанк