Читаем Фархад и Ширин полностью

* * *

Вблизи дворца стоял один утес,Который в небо голову вознес.Он круглым был, — в окружности своейИмел он свыше пятисот локтей.Фархад подумал: «Исполин-скала!Мне тут сама природа помогла.Об остальном я позабочусь сам:Прекрасный замок из скалы создам».Опять Фархад кирку пускает в ход,Над озером он замок создает,Из цельной глыбы строит он дворец —Искуснейшего зодчества венец.Возглавлен был высоким сводом он,Стоял лицом к озерным водам он;Его айван со множеством колоннВ лазурный упирался небосклон.Величию наружному под статьСумел Фархад и все внутри создать:Был для приемов и пиров большойВнутри скалы им высечен покой;Вверху простерся купол-великан,Трехарочный и тут стоял айванС высокими колоннами: ФархадНе пожалел трудов для колоннад.Он отзеркалил так скалу-дворец,Что весь подобен стал стеклу дворец.Своим резцом художник-камнетесУзоров много на айван нанес,Украсил стены множеством картин, —На каждой он изображал Ширин.Была на троне изображенаСредь гуриеподобных дев она.Но даже и при райской красотеЛишь воплощенной формой стали те,Зато Ширин была так хороша,Как в образ воплощенная душа!Во многих видах он изображалТу, для кого дворец сооружал.Изображал он также там себя,Но так изображал он сам себя,Что где бы ни была она иль он,К ней взор его всегда был устремлен.Шапур его не оставлял и тут,С ним разделяя живописи труд,И смелой кистью другу помогал,И в кисть Фархада смелость он влагал.Над росписью работая в те дни,Друг друга дополняли так они:Один — людей напишет, тот — зверей,Один — зверей поправит, тот — людей.Ту, что была всем пери образцом,Фархад не кистью лишь, но и резцомИзобразил на камне, и себяИз камня высек, плача и скорбя.Так создан был из той скалы дворец,И так он был украшен под конец,Подобный по величине горам,А по изяществу — китайский храм.Когда уже все кончил в нем Фархад,Вновь принялся за водоем Фархад,Стал от него арыки ответвлятьИ к самому дворцу их направлять,Так, чтоб дворец Ширин со всех сторонУзором водным был осеребрен.Когда он это дело завершил,И город он снабдить водой решил.А город был внизу, и без водыТам огороды гибли и сады.Фархад исчислил высоту, — онаДвум тысячам локтей была равна.И с этой кручи вниз пустил ФархадЗа водопадом в город — водопад.И так благодаря его трудамВсе люди воду получили там…

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ – 26. Алишер Навои. Поэмы

Смятение праведных
Смятение праведных

«Смятение праведных» — первая поэма, включенная в «Пятерицу», является как бы теоретической программой для последующих поэм.В начале произведения автор выдвигает мысль о том, что из всех существ самым ценным и совершенным является человек. В последующих разделах поэмы он высказывается о назначении литературы, об эстетическом отношении к действительности, а в специальных главах удивительно реалистически описывает и обличает образ мысли и жизни правителей, придворных, духовенства и богачей, то есть тех, кто занимал господствующее положение в обществе.Многие главы в поэме посвящаются щедрости, благопристойности, воздержанности, любви, верности, преданности, правдивости, пользе знаний, красоте родного края, ценности жизни, а также осуждению алчности, корыстолюбия, эгоизма, праздного образа жизни. При этом к каждой из этих глав приводится притча, которая является изумительным образцом новеллы в стихах.

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

Странствия Ходжи Насреддина в XXI веке. Новое учение древнего мудреца
Странствия Ходжи Насреддина в XXI веке. Новое учение древнего мудреца

Уникальный мастер русского слова Тимур Зульфикаров впервые публикует свои «Фрески ХХI века. Словарь иностранных и часто употребляемых слов от А до Я», а также притчи и стихотворения, написанные им за последние три года. Они посвящены земной и небесной любви, мудрости, власти, смерти, поискам Бога, загробным странствиям души, наполнены странствующим по векам дервишем глубоким философским смыслом.Помимо легендарного Ходжи Насреддина автор сотворил нового фольклорного героя — дервиша Ходжу Зульфикара, это странствующий из века Чингисхана в наш электронный век мудрец-дервиш. Часто он выступает как спутник и собеседник бессмертного Ходжи Насреддина, соревнуясь с ним в мудрости и острословии и приобщаясь к его бессмертию. Это пыльный и летучий гений суфизма, двойник Насреддина, его называют «Дон Кихотом Востока». Суфизм — мистическое, сверхчувственное запредельное течение Ислама — нынче очень популярен в мире, особенно на Западе. Эротически-мистические притчи, басни, стихи и рассказы дервиша Ходжи Зульфикара словно приоткрывают многие тайные колодцы суфизма и туманные тропы, ведущие в том числе в загробный мир…Зульфикаров обладает редчайшим даром оживлять Великих Пророков, делать Их нашими живыми Современниками и Собеседниками. Перед нами не только мастер литературы на все времена, но — что еще важнее — мудрец.Как сказал современный суфий: «Такие творцы обращают нашу мимотекущую горячую современность в хладную вечность, как вершина Эвереста творит из текучей воды вечный лед…»

Тимур Зульфикаров , Тимур Касимович Зульфикаров

Поэма, эпическая поэзия / Проза / Современная проза
Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Древневосточная литература / Древние книги / Поэма, эпическая поэзия