Читаем Фацеции полностью

он заболел кровотечениями из задней части, которые довели его

до последней степени истощения. Он потерял надежду на

излечение, а также и на то, что ему когда-нибудь воздастся во

сто крат. Однажды, когда болезненные ощущения гнали его на

воздух, он встал с постели и отправился на соседний лужок,

чтобы облегчить себе желудок. Удовлетворив нужду, он

принялся искать кругом пучок травы, чтобы утереть себе зад, и

случайно наткнулся рукой на сверток из материи, полный

драгоценных камней. Разбогатев, он обратился за советом к

врачам, выздоровел, купил себе дом, имение и зажил с тех пор в

величайшем довольстве. И все ему говорили: «Ну вот, разве мы

не правильно предсказывали тебе, что господь воздаст тебе во

46

сто крат?» – «Воздать воздал, – отвечал тот, – но перед этим он

допустил, чтобы я изошел кровью через зад чуть не до

последнего издыхания». Это говорится о тех, кто медленно

оказывает благодеяние или медленно отплачивает за сделанное

ему добро.

V

Епископ верхом

Я шел однажды в папский дворец. Тут же проезжал верхом

один из наших епископов и, по-видимому, погруженный в

заботы, не заметил, как кто-то обнажил голову, чтобы его

приветствовать. А тот решил, что это было сделано из гордости

или высокомерия. «Этот, – сказал он, – не оставляет половины

своего осла дома. Он тащит его с собою целиком». Он хотел

этим сказать, что только ослы не отвечают на приветствия.

VI

Замечание Цуккаро

Однажды Цуккаро, остроумнейший человек на свете, и я

проезжали через какой-то город и попали в место, где

справлялась свадьба. Это было на другой день после того, как

молодая вступила под супружеский кров. Мы остановились на

некоторое время, чтобы посмотреть, как танцуют мужчины и

женщины. Тогда Цуккаро сказал, смеясь: «Тут совершилось

сочетание, а у меня уже давно расточение» 12. Это была шутка на

его собственный счет, ибо он, распродав отцовское имущество,

растратил его в пирах и в игре.

VII

Об одном подесте

Некий подеста 13, посланный во Флоренцию, в день своего

приезда собрал почетных людей города в соборе и произнес им

12 Здесь в оригинале непереводимый каламбур: «matrimonium consumarunt,

ego jam patrimonium consumpsi», то есть «тут брак совершили фактически (жена

ведь провела ночь под супружеским кровом), а я растратил имущество».

47

обычную речь, длинную и скучную. Чтобы поднять свое

значение, он начал с того, что был сенатором в Риме. Все, что он

там делал, все, что другие делали и говорили для его

прославления, было очень пространно изложено. После этого он

подробно рассказал о своем отъезде из Рима и о своей свите, о

пути; что в первый день он доехал до Сутри, причем было

передано очень подробно, что он там делал. Дальше следовало

повествование день за днем, куда он приезжал, где его

принимали, что им было совершено. Говорил он несколько

часов и еще не добрался до Сиены. Все были в полном

изнеможении от этого бесконечного и невыносимого

перечисления. Конца не было видно, и казалось, что весь день

пройдет в этих россказнях. Приближалась ночь. Тогда один из

присутствующих, наклонившись к уху подесты, сказал ему

шутки ради: «Господин, час поздний, ускорьте ваше

путешествие. Ибо если сегодня вы не вступите во Флоренцию,

бы потеряете должность, потому что вы должны приступить к

исполнению ваших обязанностей сегодня». Услышав это,

подеста, глупый и многоречивый, сказал наконец, что он прибыл

во Флоренцию.

VIII

О жене, которая обманула своего мужа

Пьетро, мой земляк, рассказал мне однажды забавную

историю, которая рисует очень хорошо женскую хитрость. У

него были делишки с женою крестьянина, не очень умного,

который часто проводил ночь в поле, чтобы избежать своих

кредиторов. Однажды, когда Пьетро был с его женой, в сумерках

явился муж, которого не ждали. Женщина быстро спрятала

любовника под постель и обратившись к мужу, принялась

бранить его за то, что он пришел: «Неужели ты хочешь попасть

в тюрьму? Только что люди подесты обыскали весь дом, чтобы

найти тебя и увести в тюрьму. Я им сказала, что ты обыкновение

13 Подеста – должность, появившаяся во второй половине XII века в очень

многих городах северной и средней Италии. Она характеризует так называемое

«второе устройство» итальянских городов. Первые подесты были посажены в

Ломбардии Фридрихом Барбароссою. Позднее должность эта стала выборною.

На нее избирался на полугодовой срок непременно чужеземец. Подесте

принадлежала высшая судебная и военная власть в городе.

48

проводишь ночь вне дома. Они ушли, но обещали скоро

вернуться». Крестьянин, испуганный, попробовал убежать, но

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги