Читаем Фацеции полностью

застигнут с женой хозяина

В Ареццо подмастерье одного сапожника часто возвращался

в дом своего хозяина под тем предлогом, что ему удобнее там

шить башмаки. Его беспрестанные отлучки из мастерской

возбудили подозрение у сапожника, который однажды

неожиданно пришел домой и застал подмастерье в любовном

занятии с женою. И он воскликнул: «За такое шитье я не только

не заплачу тебе денег, а еще пошлю к дьяволу».

90 Первые два слова не имеют никакого значения ни по-латыни, ни по-

итальянски. Последнее слово – итальянское, значит «кошель» или «сумка». Но

оно в латинском винительном падеже. Средние слова – так называемая кухонная

латынь. Смысл всего приблизительно такой: не отдавайся никому и не будешь

беременна.

144

CLXXI

Что угоднее богу – слово или дело

Один остроумный человек, мой знакомый, спросил у монаха,

что угоднее богу – слово или дело. Монах ответил, что дело.

«Значит, – заметил тот, – больше заслуги перед богом у того, кто

делает четки, чем у того, кто их перебирает, говоря молитву» 91.

CLXXII

О египтянине, которого пытались

обратить в христианство

Некий христианин уговаривал мусульманина из Египта, с

которым у него были давние отношения и который приехал в

Италию, хоть раз сходить в церковь к обедне. Тот согласился и

простоял обедню вместе с христианами. После этого в компании

спросили его мнение об обрядах и торжественном ритуале

церковной службы. Он отвечал, что все проходило чинно и как

следует, за исключением одного: совершенно забыта была

любовь к ближнему, ибо один человек ел и пил, а остальные

стояли голодные и им ничего не досталось 92.

CLXXIII

Об испанском епископе, который

полакомился куропатками, обратив их в

рыбу

Один испанский епископ по пути остановился в гостинице и,

так как была пятница, послал слугу купить ему рыбу. Рыбы

слуга на рынке не нашел, а нашел пару куропаток. Епископ

велел ему купить их, зажарить и подать к столу. Слуга, который

решил, что ему велено было приготовить их на воскресенье,

очень удивился и спросил епископа, неужели он собирается есть

91 В оригинале сильнее, но очень трудно для передачи: «тот, кто делает

«Pater noster», чем тот, кто его читает». «Pater noster» означает и «Отче наш» и

четки.

92 Намек на причастие.

145

куропаток в постный день. Епископ отвечал: «Я съем их,

превратив в рыбу». И когда слуга удивился еще больше,

прибавил: «Разве ты не знаешь, что я священник. Что труднее:

сделать из хлеба тело господне или из куропатки рыбу?» Он

совершил над куропатками крестное знамение, приказав им

превратиться в рыбу, и, как рыбу, их съел.

CLXXIV

Проделка папы Мартина с назойливым

послом

Посол герцога Миланского очень настойчиво просил о чем-

то папу Мартина V. Папа не соглашался. Посол настаивал все

упорнее и шел по пятам за папою до самых дверей его

опочивальни. Тогда папа, чтобы избавиться от докучливых

просьб, проговорил, приложив руку к щеке: «Ох, как у меня

болят зубы!» И, оставив посла, ушел к себе.

CLXXV

О человеке, который осуждал жизнь

кардинала Анджелотто

Кто-то очень осуждал жизнь и нравы умершего перед тем

кардинала Анджелотто, который был жаден, груб и совершенно

лишен совести. Один из присутствующих сказал: «Я думаю, что

на том свете дьявол не раз съел его в наказание за его

преступления и потом им испражнился». Другой, большой

шутник, заметил на это: «Его мясо до такой степени было

противно, что ни один дьявол, как бы ни был хорош его

желудок, не решится попробовать этого мяса: его стошнит».

146

CLXXVI

О шутнике, который смеялся над

флорентийским рыцарем

Был недавно во Флоренции рыцарь, ростом очень маленький

и с огромной бородой. Мы все его знали. Один шутник стал над

ним подтрунивать и отпускать насмешки по поводу его роста и

бороды. Это повторялось каждый раз, когда они встречались на

улице, и с такой назойливостью, что становилось уже в тягость.

Узнав об этом, жена рыцаря позвала насмешника к себе,

накормила его превосходным обедом, подарила ему платье и

попросила прекратить издевательство над мужем. Тот обещал и,

когда после этого случайно встречался с рыцарем, молча

проходил мимо. Присутствовавшие, удивленные этим,

подстрекали его к насмешкам и спрашивали, почему он не

смеется над рыцарем, как прежде. Тогда он, приложив палец к

губам, сказал: «Мне так забили рот, что я не могу больше

говорить». Еда – лучшее средство добиться расположения.

CLXXVII

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги